Descansa la cabeza en sus palabras, derrama la tristeza en cada verso.
Rest your weary head in words, pour out your sorrow in every verse.
Joven poeta que duele al sentir su mundo alrededor, su guerra empezada, su guerra acabada.
Young poet who aches as his world rages around, his war just begun, his war just over.
Bésame en la noche más oscura y acaríciame con tus versos tristes y haz sangrar para mí tu pluma hasta que todo haya terminado. Y haz sangrar para mi tu pluma hasta que todo haya comenzado.
Kiss me in the darkest night and caress me with your mournful lines and bleed for me your pen until the very end. And bleed for me your pen until the very start.
Joven poeta que ve pasar el tiempo, el sol y la luna, la ira y la calma, la ira y la calma.
Young poet who watches time pass, the sun and the moon, the rage and the calm, the rage and the calm.
Joven poeta que ama la vida, descansa su alma y vuelve mañana, y vuelve mañana.
Young poet who cherishes life, rest your weary soul and come again tomorrow, and come again tomorrow.
Descansa su alma, y vuelve mañana, y vuelve mañana.
Rest your weary soul, and come again tomorrow, and come again tomorrow.
Bésame en la noche más oscura y acaríciame con tus versos tristes y haz sangrar para mí tu pluma hasta que todo haya terminado. Y haz sangrar para mi tu pluma hasta que todo haya comenzado.
Kiss me in the darkest night and caress me with your mournful lines and bleed for me your pen until the very end. And bleed for me your pen until the very start.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.