za paru sec
in ein paar Sekunden
Во
мне
миры,
но
тупой
на
ебало
Welten
in
mir,
doch
dumm
im
Gesicht.
Только
не
крэк,
меня
молила
мама
Nur
kein
Crack,
flehte
mich
Mama
an.
Только
за
че
тя
фемида
ебала?
Nur
wofür
hat
Themis
dich
gefickt?
Только
за
патек
и
немного
лорана?
Nur
für
'ne
Patek
und
ein
bisschen
Saint
Laurent?
За
за
пару
сек,
mvp,
в
эти
залы
In
ein
paar
Sek,
MVP,
in
diese
Hallen.
За
за
пару
сек,
двинул
короля
бала
In
ein
paar
Sek,
den
Ballkönig
gestürzt.
За
за
пару
сек,
дом
украсили
налом
In
ein
paar
Sek,
das
Haus
mit
Cash
geschmückt.
За
за
пару
сек
- я
пацан
пьедестала
In
ein
paar
Sek
- ich
bin
der
Junge
des
Podests.
Наебалы,
наебалы
Verarschungen,
Verarschungen.
Наебалы,
наебалы
Verarschungen,
Verarschungen.
Я
не
стиви
вандер,
я
не
стиль,
не
андер,
Ich
bin
nicht
Stevie
Wonder,
ich
bin
kein
Stil,
kein
Under,
Джиджи
хадид
в
ванной,
в
чужой
хате
пьяный
Gigi
Hadid
im
Bad,
betrunken
in
fremder
Bude.
Че-то
какой-то
ты
странный,
че-то
какой
то
жеманный
Irgendwie
bist
du
komisch,
irgendwie
affektiert.
Че-то
смазливей
сюзанны,
богохульник,
дьявол
Irgendwie
hübscher
als
Susanne,
Gotteslästerer,
Teufel.
Майка
сеточка,
черные
глаза
Netzhemd,
schwarze
Augen.
Сверкает
цепочка,
она
не
в
розовых
очках
Die
Kette
glänzt,
sie
trägt
keine
rosa
Brille.
Она
не
девочка,
phantom
к
её
ногам
Sie
ist
kein
kleines
Mädchen,
Phantom
zu
ihren
Füßen.
На
лицо
ты
целочка,
но
внутри
миниган
Im
Gesicht
bist
du
'ne
Jungfrau,
aber
innen
drin
'ne
Minigun.
Девочки
целуют
девочек
Mädchen
küssen
Mädchen.
Если
не
в
золоте
- значит
ты
немощен
Wenn
nicht
in
Gold
- dann
bist
du
schwach.
Если
не
все
похоти
- значит
ты
не
о
чем
Wenn
nicht
alle
Lüste
- dann
bist
du
nichts.
Здесь
всем
так
похуй
на
то,
что
был
неучем
Hier
ist
es
allen
so
scheißegal,
dass
man
ein
Versager
war.
Ты
не
при
чем,
ты
не
при
чем
Du
hast
nichts
damit
zu
tun,
du
hast
nichts
damit
zu
tun.
Каждый
из
них
тут
давно
обречён
Jeder
von
ihnen
hier
ist
längst
verdammt.
Ты
предпочёл
двигать
в
слоу
мо
Du
hast
vorgezogen,
dich
in
Slow-Mo
zu
bewegen.
Я
предпочту
лучше
криса
диор
Ich
bevorzuge
lieber
Christian
Dior.
Я
люблю
тебя,
xolidayboy
Ich
liebe
dich,
xolidayboy.
За
пару
сек,
mvp,
в
эти
залы
In
ein
paar
Sek,
MVP,
in
diese
Hallen.
За
за
пару
сек,
двинул
короля
бала
In
ein
paar
Sek,
den
Ballkönig
gestürzt.
За
за
пару
сек,
дом
украсили
налом
In
ein
paar
Sek,
das
Haus
mit
Cash
geschmückt.
За
за
пару
сек
- я
пацан
пьедестала
In
ein
paar
Sek
- ich
bin
der
Junge
des
Podests.
Нос
по
ветру,
нос
по
ветру,
внутри
лишь
вибраниум
Nase
im
Wind,
Nase
im
Wind,
innen
nur
Vibranium.
Каждый
из
нас
тут
бля
стопудово
только
первый
Jeder
von
uns
hier,
verdammt,
ist
hundertpro
nur
Erster.
Забудь
про
манеры,
не
найдут
нас
сканеры
Vergiss
die
Manieren,
Scanner
finden
uns
nicht.
Мама,
я
походу
ебанулся
окончательно
Mama,
ich
bin
wohl
endgültig
durchgedreht.
Мы
не
самураи,
мы
тут
будто
ронины
Wir
sind
keine
Samurai,
wir
sind
hier
wie
Rōnin.
Жажда
режет
наши
глотки
будто
коготь
Der
Durst
schneidet
unsere
Kehlen
wie
eine
Klaue.
Каждый
день
как
крайний
раз
я
наебуреный
Jeden
Tag
wie
das
letzte
Mal
bin
ich
zugedröhnt.
Так
что
с
радостью
готовы
будем
сдохнуть
Also
sind
wir
bereit,
mit
Freude
zu
verrecken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: иван минаев, алексей вуцкий
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.