Текст и перевод песни Xpert - HUEMAY
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ən
dəyərli
şey
su
deyil
brat
Самое
ценное
– не
вода,
дорогая,
Mən
kiməm
sən
bilən
Кто
я,
ты
знаешь.
Belə
ki
məntiqə
sığan
cavablar
əntiqə
Так
что
ответы,
вписывающиеся
в
логику,
– антиквариат.
Necə
ki
eyni
yerdə
birdir
atın
rəngi
də
Как
цвет
лошади
один
и
тот
же
в
одном
месте.
Yatanda
gecə
gözləmə
ki
kimsə
zəng
edə
Ложась
спать
ночью,
не
жди,
что
кто-то
позвонит.
Mən
kiməm
tərki
mən
Кто
я,
покинутый
мной.
Elə
bir
dünya
var
ki
çoxdu
bir
quru
ölüm
də
Есть
мир,
где
много
просто
сухой
смерти.
Dilim
nağıl
dərin
daxıl
Мой
язык
– сказка,
глубокий
смысл
внутри,
Görən
üçün
zülümdür
Для
видящего
– это
мучение.
Bu
döngülər
düyündü
və
yenə
ad
günümdür
Эти
петли
– узлы,
и
снова
мой
день
рождения.
Çünki
mən
dərd
edən
Потому
что
я
переживаю,
Olardı
əvvəlki
ağlım
susardım
incə
pərdədən
С
прежним
разумом
я
бы
молчал
за
тонкой
завесой.
Qovuşdu
xeyli
əkiz
fikir
çıxdı
fərqli
kəllədən
Соединились
многие
похожие
мысли,
вышли
из
разных
голов.
Hörüncə
bir
gözəl
bina
dağıtdı
min
çəpər
bədən
Уродливое
красивое
здание
разрушило
тысячи
кривых
тел.
Sanki
mən
tərk
edən
Словно
я
покидающий,
Elə
bir
dünya
var
ki
ağrılardı
bərkidən
Есть
мир,
где
всё
болит
от
напряжения.
Elə
bir
dünya
var
ki
əminlik
böyükdür
bəlkədən
Есть
мир,
где
уверенность
велика,
возможно.
Elə
bir
dünya
var
ki
lal
kimiydi
tərk
edən
Есть
мир,
где,
как
немой,
покидающий.
Mən
bilən
kəlmələr
Слова,
которые
я
знаю,
Vuruldu
düymələr
səliqəliydi
ilmələr
Нажаты
кнопки,
аккуратны
петли.
Kəsəndə
kəllələr
dəqiqəlikdi
pillələr
Когда
режут
головы,
минуты
– ступени.
Verəndə
əl
nələr
soruşmalıydı
dil
nələr
Когда
даёшь
руку,
что
должен
был
спросить
язык?
Mən
kiməm
sən
bilən
Кто
я,
ты
знаешь.
Belə
ki
məntiqə
sığan
cavablar
əntiqə
Так
что
ответы,
вписывающиеся
в
логику,
– антиквариат.
Necə
ki
eyni
yerdə
birdir
atın
rəngi
də
Как
цвет
лошади
один
и
тот
же
в
одном
месте.
Yatanda
gecə
gözləmə
ki
kimsə
zəng
edə
Ложась
спать
ночью,
не
жди,
что
кто-то
позвонит.
Mən
kiməm
tərki
mən
Кто
я,
покинутый
мной.
Elə
bir
dünya
var
ki
çoxdur
bir
quru
ölüm
də
Есть
мир,
где
много
просто
сухой
смерти.
Dilim
nağıl
dərin
daxıl
Мой
язык
– сказка,
глубокий
смысл
внутри,
Görən
üçün
zülümdü
Для
видящего
– это
мучение.
Bu
döngülər
düyündür
və
yenə
ad
günümdür
Эти
петли
– узлы,
и
снова
мой
день
рождения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shahriyar Atababayev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.