Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Paz é A Gente Que Faz
Der Frieden ist unsere Sache
As
nossas
mãos
têm
o
poder
Unsere
Hände
haben
die
Kraft
De
dar
carinho
em
vez
de
dor
Zärtlichkeit
zu
schenken
statt
Schmerz
Tente
entender,
pra
que
bater?
Versuch
zu
verstehen,
wozu
schlagen?
Toda
criança
tem
direito
ao
amor
Jedes
Kind
hat
ein
Recht
auf
Liebe
Vamos
cantar,
eu
quero
paz,
eu
quero
paz
Lass
uns
singen,
ich
will
Frieden,
ich
will
Frieden
Uma
só
voz,
eu
quero
paz,
a
paz
a
gente
é
que
faz
Mit
einer
Stimme,
ich
will
Frieden,
den
Frieden
schaffen
wir
Vamos
plantar
o
grão
da
paz
Lass
uns
das
Samenkorn
des
Friedens
säen
Pro
mundo
todo
então
colher
Damit
die
ganze
Welt
es
erntet
É
pra
lembrar
que
a
paz
Um
daran
zu
erinnern,
dass
Frieden
Só
pra
dizer
que
a
paz
é
a
gente
que
faz
Nur
um
zu
sagen,
dass
Frieden
unsere
Sache
ist
Vamos
cantar,
eu
quero
paz,
eu
quero
paz
Lass
uns
singen,
ich
will
Frieden,
ich
will
Frieden
Uma
só
voz,
eu
quero
paz,
a
paz
a
gente
é
que
faz
Mit
einer
Stimme,
ich
will
Frieden,
den
Frieden
schaffen
wir
Vamos
plantar
o
grão
da
paz
Lass
uns
das
Samenkorn
des
Friedens
säen
Pro
mundo
todo
então
colher
Damit
die
ganze
Welt
es
erntet
É
pra
lembrar
que
a
paz
Um
daran
zu
erinnern,
dass
Frieden
Só
pra
dizer
que
a
paz
é
a
gente
que
faz
Nur
um
zu
sagen,
dass
Frieden
unsere
Sache
ist
A
nossa
paz
Unser
Frieden
A
nossa
paz
é
a
gente
que
faz
Unser
Frieden
ist
unsere
Sache
Eu
não
gosto
de
sentir
dor
e
fome
Ich
mag
keinen
Schmerz
fühlen
und
keinen
Hunger
Eu
quero
crescer
sendo
cuidada
Ich
will
aufwachsen
und
umsorgt
werden
Com
muito
carinho,
amor
e
proteção
Mit
viel
Zuneigung,
Liebe
und
Schutz
Eu
quero
viver
em
segurança
num
mundo
de
paz
Ich
will
in
Sicherheit
in
einer
friedlichen
Welt
leben
Nehuma
criança
pode
trabalhar
Kein
Kind
darf
arbeiten
Eu
quero
ir
pra
escola
estudar
Ich
will
zur
Schule
gehen
und
lernen
Eu
quero
saúde
e
alimento
pra
crescer
forte
e
brincar
Ich
will
Gesundheit
und
Nahrung,
um
stark
zu
werden
und
zu
spielen
Eu
tenho
medo
de
armas
Ich
fürchte
mich
vor
Waffen
Eu
não
aceito
nenhuma
violência
Ich
akzeptiere
keinerlei
Gewalt
Vamos
cantar,
eu
quero
paz,
eu
quero
paz
Lass
uns
singen,
ich
will
Frieden,
ich
will
Frieden
Uma
só
voz,
eu
quero
paz,
a
paz
a
gente
é
que
faz
Mit
einer
Stimme,
ich
will
Frieden,
den
Frieden
schaffen
wir
Vamos
plantar
o
grão
da
paz
Lass
uns
das
Samenkorn
des
Friedens
säen
Pro
mundo
todo
então
colher
Damit
die
ganze
Welt
es
erntet
É
pra
lembrar
que
a
paz
Um
daran
zu
erinnern,
dass
Frieden
Só
pra
dizer
que
a
paz
é
a
gente
que
faz
Nur
um
zu
sagen,
dass
Frieden
unsere
Sache
ist
(A
paz)
é
a
gente
que
faz
(Der
Frieden)
ist
unsere
Sache
(A
paz)
é
a
gente
que
faz
(Der
Frieden)
ist
unsere
Sache
A
paz
é
a
gente
que
faz
Der
Frieden
ist
unsere
Sache
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vanessa Nunez Alves, Mauricio Gaetani De Pinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.