Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Já
é
tempo
de
refletir
Es
ist
Zeit
nachzudenken
E
de
começar
a
mudar
Und
zu
beginnen,
dich
zu
ändern
Se
a
mão
que
vai
destruir
Wenn
die
Hand,
die
zerstören
will
Também
serve
pra
plantar
Auch
zum
Pflanzen
dienen
kann
É
gostoso
ver
nascer
Es
ist
schön,
das
Erblühen
Cada
flor
por
todo
jardim
Jeder
Blume
im
Garten
zu
sehen
Perfumando
o
ar
de
viver
Die
Luft
des
Lebens
zu
parfümieren
E
continuar
assim
Und
so
weiterzumachen
Aves
coloridas
no
céu
Bunte
Vögel
am
Himmel
Peixes
livres
soltos
no
mar
Freie
Fische
im
Meer
Cada
animal
do
campo,
floresta
Jedes
Tier
des
Feldes,
Waldes
Façam
uma
festa
pra
sempre
no
seu
habitat
Feiert
ein
Fest
für
immer
in
eurem
Zuhause
Aves
coloridas
no
céu
Bunte
Vögel
am
Himmel
Peixes
livres
soltos
no
mar
Freie
Fische
im
Meer
Cada
animal
do
campo,
floresta
Jedes
Tier
des
Feldes,
Waldes
Façam
uma
festa
pra
sempre
no
seu
habitat
Feiert
ein
Fest
für
immer
in
eurem
Zuhause
Falar
da
paz
faz
bem
ao
coração
Über
Frieden
sprechen
tut
dem
Herzen
gut
Com
harmonia
em
forma
de
canção
Mit
Harmonie
in
Liedform
E
a
frase
mais
sonhada
Und
der
meist
erträumte
Satz
Que
a
gente
quer
dizer
Den
wir
sagen
wollen
É
que
a
natureza
está
em
tudo
e
quer
viver
Ist
dass
die
Natur
in
allem
ist
und
leben
will
A
natureza
está
em
tudo
e
quer
viver
Die
Natur
ist
in
allem
und
will
leben
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Já
é
tempo
de
refletir
Es
ist
Zeit
nachzudenken
E
de
começar
a
mudar
Und
zu
beginnen,
dich
zu
ändern
Se
a
mão
que
vai
destruir
Wenn
die
Hand,
die
zerstören
will
Também
serve
pra
plantar
Auch
zum
Pflanzen
dienen
kann
É
gostoso
ver
nascer
Es
ist
schön,
das
Erblühen
Cada
flor
por
todo
jardim
Jeder
Blume
im
Garten
zu
sehen
Perfumando
o
ar
de
viver
Die
Luft
des
Lebens
zu
parfümieren
E
continuar
assim
Und
so
weiterzumachen
Aves
coloridas
no
céu
Bunte
Vögel
am
Himmel
Peixes
livres
soltos
no
mar
Freie
Fische
im
Meer
Cada
animal
do
campo,
floresta
Jedes
Tier
des
Feldes,
Waldes
Façam
uma
festa
pra
sempre
no
seu
habitat
Feiert
ein
Fest
für
immer
in
eurem
Zuhause
Aves
coloridas
no
céu
Bunte
Vögel
am
Himmel
Peixes
livres
soltos
no
mar
Freie
Fische
im
Meer
Cada
animal
do
campo,
floresta
Jedes
Tier
des
Feldes,
Waldes
Façam
uma
festa
pra
sempre
no
seu
habitat
Feiert
ein
Fest
für
immer
in
eurem
Zuhause
Falar
da
paz
faz
bem
ao
coração
Über
Frieden
sprechen
tut
dem
Herzen
gut
Com
harmonia
em
forma
de
canção
Mit
Harmonie
in
Liedform
E
a
frase
mais
sonhada
Und
der
meist
erträumte
Satz
Que
a
gente
quer
dizer
Den
wir
sagen
wollen
É
que
a
natureza
está
em
tudo
e
quer
viver
Ist
dass
die
Natur
in
allem
ist
und
leben
will
A
natureza
está
em
tudo
e
quer
viver
Die
Natur
ist
in
allem
und
will
leben
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá
La,
la,
la,
la,
la
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá...
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neon Morais, Neuma Morais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.