Текст и перевод песни Y feat. Double Mo, Piks & KX - P2F
Le
son
à
fond
dans
la
caisse,
c'est
trop
speed
The
sound's
blasting
in
the
car,
it's
too
fast
Poto,
j'crois
qu'j'ai
niqué
les
plaquettes
de
frein
Bro,
I
think
I
killed
the
brake
pads
J'baraude
dans
la
ville,
tu
connais,
faut
que
j'm'esquive
I'm
cruising
through
the
city,
you
know,
gotta
be
slick
Tu
sais
très
bien
qu'on
repartira
pas
sans
l'butin
(jamais)
You
know
damn
well
we
ain't
leaving
without
the
loot
(never)
Le
son
à
fond
dans
la
caisse,
c'est
trop
speed
The
sound's
blasting
in
the
car,
it's
too
fast
Poto,
j'crois
qu'j'ai
niqué
les
plaquettes
de
frein
Bro,
I
think
I
killed
the
brake
pads
J'baraude
dans
la
ville,
tu
connais,
faut
que
j'm'esquive
I'm
cruising
through
the
city,
you
know,
gotta
be
slick
Tu
sais
très
bien
qu'on
repartira
pas
sans
le
butin
(jamais)
You
know
damn
well
we
ain't
leaving
without
the
loot
(never)
On
repart
pas
sans
le
butin,
en
vilain
We
ain't
leaving
without
the
loot,
like
villains
Dans
la
tchop,
j'en
pète
deux
pour
l'prix
d'un
In
the
shop,
I'm
copping
two
for
the
price
of
one
Ça
les
affole
toutes
quand
je
rentre
dans
l'club
They
all
go
crazy
when
I
step
in
the
club
Toujours
la
même
équipe,
pas
de
suceurs
de
teub
Always
the
same
crew,
no
dickriders
around
La
mixtape
arrive,
eh
vas-y,
reste
branché
The
mixtape's
coming,
yeah
man,
stay
tuned
Jamais
j'retournerai
ma
veste,
frangine
I'll
never
switch
sides,
girl
À
la
prod'
ou
à
la
découpe,
ça
y
est
c'est
tranché
In
the
booth
or
at
the
mixing
board,
it's
a
done
deal
Vas-y,
j'crois
qu'j'en
ai
trop
fait,
je
reste
tranquille
Alright,
I
think
I
did
too
much,
I'm
chilling
now
Toujours
un
oeil
sur
mes
diez,
j'veux
que
tout
soit
carré
Always
got
my
eye
on
my
ten,
I
want
everything
squared
away
J'ai
pris
distance
avec
toi,
tu
commençais
à
m'faner
I
distanced
myself
from
you,
you
were
starting
to
bore
me
On
fournit
travail
productif
sur
le
canap'
affalé
We
deliver
productive
work,
sprawled
out
on
the
couch
On
visser
bonne
musique
au
public
affamé
We're
screwing
good
music
into
the
starved
public
Dans
la
caisse
c'est
trop
speed
(c'est
trop
speed,
c'est
trop
speed)
In
the
car
it's
too
fast
(it's
too
fast,
it's
too
fast)
Dans
la
caisse
c'est
trop
speed
(c'est
trop
speed,
c'est
trop
speed)
In
the
car
it's
too
fast
(it's
too
fast,
it's
too
fast)
Dans
la
caisse
c'est
trop
speed
(c'est
trop
speed,
c'est
trop
speed)
In
the
car
it's
too
fast
(it's
too
fast,
it's
too
fast)
Dans
la
caisse
c'est
trop
speed
(c'est
trop
speed,
c'est
trop
speed)
In
the
car
it's
too
fast
(it's
too
fast,
it's
too
fast)
Gros,
fumer
j'arrête
plus,
posé
sous
l'arrêt
de
bus,
mélange
vodka
dans
la
Redbull
Bro,
I
quit
smoking,
sitting
at
the
bus
stop,
mixing
vodka
in
the
Redbull
Tous
tes
flow
me
répugnent,
tu
crois
que
le
plus
important
c'est
l'image,
tu
seras
bloqué
dans
le
rébus
All
your
flows
disgust
me,
you
think
the
most
important
thing
is
image,
you'll
be
stuck
in
the
rebus
Une
prod',
un
tél'
et
j'fous
le
bordel
dans
le
studio,
tu
veux
m'trouver,
pour
ça
il
t'faut
plus
que
deux
hélicos
One
beat,
one
phone
and
I'm
making
a
mess
in
the
studio,
you
wanna
find
me,
for
that
you
need
more
than
two
helicopters
Ça
rap,
ça
danse,
ça
ride
et
dans
la
bre-cham
ça
plane,
le
jour
où
on
perce,
on
mettra
bien
nos
compagnes
We
rap,
we
dance,
we
ride
and
in
the
Benz
it's
smooth,
the
day
we
make
it,
we'll
treat
our
girls
right
On
vient
esquisser
tous
nos
désirs,
pendant
qu'on
fout
le
désordre
We
come
to
sketch
all
our
desires,
while
we're
wreaking
havoc
Toujours
indécis,
où
cacher
c'putain
de
trésor?
Always
indecisive,
where
to
hide
this
damn
treasure?
J'vais
les
casser,
les
rouler
et
les
tasser
I'm
gonna
break
'em,
roll
'em
and
crush
'em
Tous
les
autres
MC,
j'les
ai
replacé
comme
mon
bonnet
All
the
other
MCs,
I
replaced
them
like
my
beanie
Double
Mo,
t'es
abonné,
potalas
vingt-quatre
carats
sous
l'soleil
Double
Mo,
you're
hooked,
twenty-four
karat
potatoes
under
the
sun
Fume
tah
le
shaman,
après
j'vis
dans
un
shonen
Smoke
that
shaman,
after
I
live
in
a
shonen
J'ai
mis
tout
l'pollen,
j'suis
sous-coté
mais
doué
comme
Dewey
I
put
in
all
the
pollen,
I'm
underrated
but
gifted
like
Dewey
Comme
Nike,
j'vais
me
les
faire
frère,
han
Like
Nike,
I'm
gonna
do
them
bro,
huh
Le
son
à
fond
dans
la
caisse,
c'est
trop
speed
The
sound's
blasting
in
the
car,
it's
too
fast
Poto,
j'crois
qu'j'ai
niqué
les
plaquettes
de
frein
Bro,
I
think
I
killed
the
brake
pads
J'baraude
dans
la
ville,
tu
connais,
faut
que
j'm'esquive
I'm
cruising
through
the
city,
you
know,
gotta
be
slick
Tu
sais
très
bien
qu'on
repartira
pas
sans
l'butin
(jamais)
You
know
damn
well
we
ain't
leaving
without
the
loot
(never)
Le
son
à
fond
dans
la
caisse,
c'est
trop
speed
The
sound's
blasting
in
the
car,
it's
too
fast
Poto,
j'crois
qu'j'ai
niqué
les
plaquettes
de
frein
Bro,
I
think
I
killed
the
brake
pads
J'baraude
dans
la
ville,
tu
connais,
faut
que
j'm'esquive
I'm
cruising
through
the
city,
you
know,
gotta
be
slick
Tu
sais
très
bien
qu'on
repartira
pas
sans
le
butin
(jamais)
You
know
damn
well
we
ain't
leaving
without
the
loot
(never)
L'histoire,
on
vient
t'la
conter,
ouais
on
affole
les
compteurs
We're
here
to
tell
the
story,
yeah,
we're
breaking
records
Pas
venu
pour
chanter
des
comptines,
j'veux
du
rab
comme
à
la
cantine
Didn't
come
to
sing
nursery
rhymes,
I
want
seconds
like
at
the
cafeteria
Nan
j'tiens
pas
mes
comptes,
j'veux
partir
avec
comtesse
Nah,
I
don't
keep
track,
I
wanna
leave
with
a
countess
Avec
le
M,
v'là
les
lattes
qu'on
tire,
trop
d'sons
de
té-cô,
j'peux
lâcher
compil'
With
the
M,
here
come
the
shots
we
fire,
too
many
sounds
of
you-know-who,
I
can
drop
a
compilation
Ça
conspire
sur
mon
dos,
j'ai
l'nez
dans
les
dossiers
They're
conspiring
behind
my
back,
my
nose
is
in
the
files
Trop
vif,
j'vois
en
flou,
galop,
pied
dans
l'étrier,
les
problèmes
j'vais
les
trier
Too
quick,
I
see
blurry,
gallop,
foot
in
the
stirrup,
I'm
gonna
sort
out
the
problems
Pas
peur
devant
T-Rex,
j'suis
blanco
comme
Tipp-Ex
Not
scared
of
T-Rex,
I'm
blank
as
Tipp-Ex
Ça
fait
un
bail
que
j'veux
me
tirer,
ça
fait
un
bail
que
j'veux
me
tirer
I've
been
wanting
to
get
out
of
here
for
a
while,
I've
been
wanting
to
get
out
of
here
for
a
while
Devant
l'micro
j'm'étire,
sur
la
feuille
j'ai
médité
In
front
of
the
mic
I
stretch,
on
the
paper
I
meditated
Après
boisson
le
sirop,
j'en
ai
plus
rien
à
cirer
After
syrup
drink,
I
don't
give
a
damn
anymore
3 jours
au
studio
c'est
signé,
on
l'a
saigné
3 days
in
the
studio,
it's
signed,
we
bled
it
dry
On
crache
sur
les
insignes,
la
guerre
est
jamais
finie
We
spit
on
the
badges,
the
war
is
never
over
J'crois
qu'j'ai
niqué
les
plaquettes,
les
p'tits
t'mènent
à
la
baguette
I
think
I
killed
the
brake
pads,
the
little
ones
are
taking
me
to
the
bakery
Le
refrain
rentre
dans
ta
tête,
c'est
Pikkssou
qui
tient
les
manettes
The
chorus
gets
stuck
in
your
head,
it's
Pikkssou
holding
the
controls
C'est
Pikkssou
qui
tient
les
manettes
(c'est
Pikkssou
qui
tient
les
manettes)
It's
Pikkssou
holding
the
controls
(it's
Pikkssou
holding
the
controls)
C'est
Pikkssou
qui
tient
les
manettes
(c'est
Pikkssou
qui
tient
les
manettes)
It's
Pikkssou
holding
the
controls
(it's
Pikkssou
holding
the
controls)
C'est
Pikkssou
qui
tient
les
manettes
(c'est
Pikkssou
qui
tient
les
manettes)
It's
Pikkssou
holding
the
controls
(it's
Pikkssou
holding
the
controls)
Le
son
à
fond
dans
la
caisse,
c'est
trop
speed
The
sound's
blasting
in
the
car,
it's
too
fast
Poto,
j'crois
qu'j'ai
niqué
les
plaquettes
de
frein
Bro,
I
think
I
killed
the
brake
pads
J'baraude
dans
la
ville,
tu
connais,
faut
que
j'm'esquive
I'm
cruising
through
the
city,
you
know,
gotta
be
slick
Tu
sais
très
bien
qu'on
repartira
pas
sans
l'butin
(jamais)
You
know
damn
well
we
ain't
leaving
without
the
loot
(never)
Le
son
à
fond
dans
la
caisse,
c'est
trop
speed
The
sound's
blasting
in
the
car,
it's
too
fast
Poto,
j'crois
qu'j'ai
niqué
les
plaquettes
de
frein
Bro,
I
think
I
killed
the
brake
pads
J'baraude
dans
la
ville,
tu
connais,
faut
que
j'm'esquive
I'm
cruising
through
the
city,
you
know,
gotta
be
slick
Tu
sais
très
bien
qu'on
repartira
pas
sans
le
butin
(jamais)
You
know
damn
well
we
ain't
leaving
without
the
loot
(never)
C'est
trop
speed,
c'est
trop
speed,
c'est
trop
speed,
c'est
trop
speed,
c'est
trop
speed,
c'est
trop
speed
It's
too
fast,
it's
too
fast,
it's
too
fast,
it's
too
fast,
it's
too
fast,
it's
too
fast
C'est
trop
speed,
c'est
trop
speed,
c'est
trop
speed
It's
too
fast,
it's
too
fast,
it's
too
fast
C'est
trop
speed,
c'est
trop
speed,
c'est
trop
speed
It's
too
fast,
it's
too
fast,
it's
too
fast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Belleau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.