Ý Lan - Em lễ chùa này - перевод текста песни на русский

Em lễ chùa này - Ý Lanперевод на русский




Em lễ chùa này
Я в этом храме
Đầu mùa xuân cùng em đi lễ
В начале весны с тобой шла я в храм
Lễ chùa này vườn nắng tung bay
В этом храме сад, где солнце летало
ngàn lau vàng màu khép nép
И тысячи стеблей робко золотых
Bãi sông bay một con bướm đẹp
Над речным берегом бабочка порхала
Mùa hạ qua cùng em đi lễ
Лето прошло, с тобой шла я в храм
Trái ngon đồi gió mơn man
Сладкие абрикосы, ветер холмы ласкал
Từ hương làn trầm nghi ngút
Из курильницы ладан струился густо
Khói hương thơm bờ tóc em vờn
Дым благовоний в волосах твоих вился
Rồi mùa thu cùng em đi lễ
Потом осенью с тобой шла я в храм
con chim đậu dưới gác chuông
Птица под колокольней там сидела
Hòa lời ca vào làn sương sớm
Песню с утренним туманом сливая
Gió heo may rụng hết vàng
Ветер майский листву жёлтую сбросил
Vào mùa đông cùng em đi lễ
Зимой с тобой шла я в храм
Lễ chùa này một thoáng mưa bay
В этом храме дождь мелькнул нежданно
ngoài sân vài cành khô gẫy
И во дворе ветви сухие сломались
Gió lung lay một cánh lan gầy
Ветер качнул орхидеи хрупкий стебель
Tàn mùa đông vào chùa bỡ ngỡ
В конце зимы пришла в храм растерянно
Tiễn đưa em trong áo quan này
Провожала тебя в этом гробу
Từng cội hoa trầm lặng thương nhớ
Цветы молчаливо скорбят и тоскуют
Tóc em xưa óng như mây
Твои волосы шёлк, что светился как облако
Vườn chùa đây vào nằm trong đất
Сад храма теперь в земле покоится
Nép bên hoa đầy những hoa vàng
Рядом с цветами, жёлтыми цветами
Vườn đào thơm chập chờn cánh bướm
Персиковый сад, бабочки порхают
Bướm quơ râu ngơ ngác bay ngang
Бабочки с усиками в замешательстве летят
Mộ của em mộ vừa mới lấp
Твоя могила, только что засыпана
con chim nào hót trên cây
Птица на дереве поёт свою песнь
Lời của chim chìm vào tiếng suối
Птичьи слова в ручья звук растворяются
Suối xanh buồn khóc ai hoài
Голубой ручей плачет о ком-то вечно
Rồi từ đây vườn chùa thanh vắng
С тех пор сад храма тих и безлюден
Đến thăm em ngày tháng qua mau
Навещаю тебя, дни летят так быстро
Một nụ mai vừa nở trong nắng
Бутон сливы в солнце распустился
Hỡi em ơi mây đã qua cầu
О любимый мой, облака ушли за мост
Vào mùa đông cùng em đi lễ
Зимой с тобой шла я в храм
Lễ chùa này một thoáng mưa bay
В этом храме дождь мелькнул нежданно
ngoài sân vài cành khô gẫy
И во дворе ветви сухие сломались
Gió lung lay một cánh lan gầy
Ветер качнул орхидеи хрупкий стебель
Tàn mùa đông vào chùa bỡ ngỡ
В конце зимы пришла в храм растерянно
Tiễn đưa em trong áo quan này
Провожала тебя в этом гробу
Từng cội hoa trầm lặng thương nhớ
Цветы молчаливо скорбят и тоскуют
Tóc em xưa óng như mây
Твои волосы шёлк, что светился как облако
Vườn chùa đây vào nằm trong đất
Сад храма теперь в земле покоится
Nép bên hoa đây những hoa vàng
Рядом с цветами, жёлтыми цветами
Vườn đào thơm chập chờn cánh bướm
Персиковый сад, бабочки порхают
Bướm quơ râu ngơ ngác bay ngang
Бабочки с усиками в замешательстве летят
Mộ của em mộ vừa mới lấp
Твоя могила, только что засыпана
con chim nào hót trên cây
Птица на дереве поёт свою песнь
Lời của chim chìm vào tiếng suối
Птичьи слова в ручья звук растворяются
Suối xanh buồn khóc ai hoài
Голубой ручей плачет о ком-то вечно
Rồi từ đây vườn chùa thanh vắng
С тех пор сад храма тих и безлюден
Đến thăm em ngày tháng qua mau
Навещаю тебя, дни летят так быстро
Một nụ mai vừa nở trong nắng
Бутон сливы в солнце распустился
Hỡi em ơi mây đã qua cầu
О любимый мой, облака ушли за мост
Hỡi em ơi mây đã qua cầu
О любимый мой, облака ушли за мост






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.