Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mộng chiều xuân
Frühlingstraum am Abend
Gió
chiều
thầm
vương
bao
nhớ
nhung
Der
Abendwind
flüstert
voller
Sehnsucht
Người
yêu
thoáng
qua
trong
giấc
mộng
Mein
Geliebter
erscheint
flüchtig
im
Traum
Vui
nguồn
sống
mơ
Freude
am
Leben
im
Traum
Những
ngày
mong
chờ
Die
Tage
des
Wartens
Trách
ai
đành
tâm
hững
hờ
Wer
kann
so
herzlos
gleichgültig
sein?
Mối
tình
đầu
xuân
ai
thấu
chăng?
Wer
versteht
diese
erste
Frühlingsliebe?
Lòng
tha
thiết
vương
theo
tiếng
đàn
Mein
Herz
hängt
sehnsüchtig
am
Klang
der
Saiten
Mơ
đời
ái
ân
những
ngày
mong
chờ
Träume
von
einem
Leben
voller
Liebe
an
den
Tagen
des
Wartens
Sống
trong
mộng
đẹp
ngày
xuân
Leben
in
einem
schönen
Frühlingstraum
Ngây
thơ
giáng
huyền
đến
trong
mơ
Unschuld
steigt
geheimnisvoll
im
Traum
herab
Lòng
em
bớt
sầu
Mein
Herz
ist
weniger
traurig
Mộng
vàng
phút
tan
theo
gió
chiều
Der
goldene
Traum
zerfließt
im
Abendwind
Biết
anh
về
đâu
Ich
weiß
nicht,
wohin
du
gehst
Hãy
trả
lời
lòng
em
mấy
câu
Bitte
antworte
meinem
Herzen
mit
ein
paar
Worten
Tình
duyên
với
anh
trong
kiếp
nào
In
welchem
Leben
ist
unsere
Liebe
bestimmt?
Xuân
còn
thắm
tươi
Der
Frühling
ist
noch
leuchtend
frisch
Em
còn
mong
chờ
Ich
warte
noch
immer
Ái
ân
kẻo
tàn
ngày
mơ!
Liebe,
bevor
der
Traumtag
endet!
Gió
chiều
thầm
vương
bao
nhớ
nhung
Der
Abendwind
flüstert
voller
Sehnsucht
Người
yêu
thoáng
qua
trong
giấc
mộng
Mein
Geliebter
erscheint
flüchtig
im
Traum
Vui
nguồn
sống
mơ
Freude
am
Leben
im
Traum
Những
ngày
mong
chờ
Die
Tage
des
Wartens
Trách
ai
đành
tâm
hững
hờ
Wer
kann
so
herzlos
gleichgültig
sein?
Mối
tình
đầu
xuân
ai
thấu
chăng?
Wer
versteht
diese
erste
Frühlingsliebe?
Lòng
tha
thiết
vương
theo
tiếng
đàn
Mein
Herz
hängt
sehnsüchtig
am
Klang
der
Saiten
Mơ
đời
ái
ân
những
ngày
mong
chờ
Träume
von
einem
Leben
voller
Liebe
an
den
Tagen
des
Wartens
Sống
trong
mộng
đẹp
ngày
xuân
Leben
in
einem
schönen
Frühlingstraum
Ngây
thơ
giáng
huyền
đến
trong
mơ
Unschuld
steigt
geheimnisvoll
im
Traum
herab
Lòng
em
bớt
sầu
Mein
Herz
ist
weniger
traurig
Mộng
vàng
phút
tan
theo
gió
chiều
Der
goldene
Traum
zerfließt
im
Abendwind
Biết
anh
về
đâu
Ich
weiß
nicht,
wohin
du
gehst
Hãy
trả
lời
lòng
em
mấy
câu
Bitte
antworte
meinem
Herzen
mit
ein
paar
Worten
Tình
duyên
với
anh
trong
kiếp
nào
In
welchem
Leben
ist
unsere
Liebe
bestimmt?
Xuân
còn
thắm
tươi
Der
Frühling
ist
noch
leuchtend
frisch
Em
còn
mong
chờ
Ich
warte
noch
immer
Ái
ân
kẻo
tàn
ngày
mơ!
Liebe,
bevor
der
Traumtag
endet!
Xuân
còn
thắm
tươi
Der
Frühling
ist
noch
leuchtend
frisch
Em
còn
mong
chờ
Ich
warte
noch
immer
Ái
ân
kẻo
tàn
ngày
mơ!
Liebe,
bevor
der
Traumtag
endet!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.