Ý Lan - Nghìn trùng xa cách - перевод текста песни на немецкий

Nghìn trùng xa cách - Ý Lanперевод на немецкий




Nghìn trùng xa cách
Tausend Meilen entfernt
Nghìn trùng xa cách, xin cảm ơn
Tausend Meilen entfernt, ich danke dir
Nghìn trùng xa cách
Tausend Meilen entfernt
Người đã đi rồi
Du bist schon gegangen
Còn đâu nữa
Was bleibt denn noch
khóc với cười
Um zu weinen oder zu lachen
Mời người lên xe
Bitte steig in den Wagen
Về miền quá khứ
Zurück in die Vergangenheit
Mời người đem theo
Bitte nimm mit
Toàn vẹn thương yêu
All die Liebe
Đứng tiễn người vào
Ich stehe da und verabschiede dich
vãng nhạt mầu
In die blasse Vergangenheit
Sẽ chẳng nhiều
Es wird nicht viel geben
Đớn đau
Schmerz
Nối gót người vào
Ich folge dir
vãng nhiệm màu
In die magische Vergangenheit
kỷ niệm
Da sind viele Erinnerungen
Trước sau
Früher oder später
Vài cánh xương hoa
Ein paar Blütenblätter
Nằm ép trong thư
Gepresst in einem Brief
Rồi sẽ tan như
Werden zerfallen wie
Bụi mờ
Staub
Vạt tóc nâu khô
Ein paar braune, trockene Haarsträhnen
Còn chút thơm tho
Noch ein wenig duftend
Thả gió bay đi
Lass sie im Wind fliegen
Mịt
Weit und breit
Nghìn trùng xa cách
Tausend Meilen entfernt
Người đã đi rồi
Du bist schon gegangen
Còn đâu nữa
Was bleibt denn noch
giữ cho người
Für dich zu behalten
Trả hết về người
Ich gebe dir alles zurück
Chuyện đẹp ngời
Die alten, schönen Geschichten
Chuyện đôi ta
Die Geschichte von uns beiden
Buồn ít hơn vui
Weniger Trauer als Freude
Lời nói, lời cười
Worte, Lachen
Chuyện ngắn, chuyện dài
Kurze Geschichten, lange Geschichten
Trả hết cho người
Ich gebe dir alles zurück
Cho người đi
Damit du gehst
Trả hết cho ai
Ich gebe alles zurück
Ngày tháng êm trôi
Die friedlichen Tage
Đường ta đi
Der Weg, den wir gingen
Trời đất yên vui
Himmel und Erde in Frieden
Rừng vắng ban mai
Der einsame Wald am Morgen
Đường phố trăng soi
Die Straßen im Mondschein
Tôi trả hết cho người
Ich gebe dir alles zurück
Cho người đi
Damit du gehst
Trả hết cho ai
Ich gebe alles zurück
Cả những chua cay
Auch all die Bitterkeit
Ngày chia tay
Am Tag des Abschieds
Lặng lẽ mưa rơi
Leise fallender Regen
Một tiếng thương ôi
Ein Seufzer der Liebe
Trả hết về người
Ich gebe dir alles zurück
Trả nốt đôi môi
Ich gebe auch meine Lippen zurück
Gượng cười
Ein gezwungenes Lächeln
Nghìn trùng xa cách
Tausend Meilen entfernt
Người đã đi rồi
Du bist schon gegangen
Còn đâu nữa
Was bleibt denn noch
giữ cho người
Für dich zu behalten
Nghìn trùng xa cách
Tausend Meilen entfernt
Người đã đi rồi
Du bist schon gegangen
Còn đâu nữa
Was bleibt denn noch
giữ cho người
Für dich zu behalten
Đứng tiễn người vào
Ich stehe da und verabschiede dich
vãng nhạt màu
In die blasse Vergangenheit
Sẽ chẳng nhiều
Es wird nicht viel geben
Đớn đau
Schmerz
Nối gót người vào
Ich folge dir
vãng nhiệm màu
In die magische Vergangenheit
kỷ niệm
Da sind viele Erinnerungen
Trước sau
Früher oder später
Vài cánh xương hoa
Ein paar Blütenblätter
Nằm ép trong thư
Gepresst in einem Brief
Rồi sẽ tan như
Werden zerfallen wie
Bụi mờ
Staub
Vạt tóc nâu khô
Ein paar braune, trockene Haarsträhnen
Còn chút thơm tho
Noch ein wenig duftend
Thả gió bay đi
Lass sie im Wind fliegen
Mịt
Weit und breit
Nghìn trùng xa cách
Tausend Meilen entfernt
Đời đứt ngang rồi
Das Leben ist jäh unterbrochen
Còn trăn trối
Was gibt es noch zu sagen
Gửi đến cho người
Um es dir zu schicken
Trả hết về người
Ich gebe dir alles zurück
Chuyện đẹp ngời
Die alten, schönen Geschichten
Chuyện đôi ta
Die Geschichte von uns beiden
Buồn ít hơn vui
Weniger Trauer als Freude
Lời khóc, lời cười
Tränen und Lachen
Chuyện vắn, chuyện dài
Kurze Geschichten, lange Geschichten
Trả hết cho người
Ich gebe dir alles zurück
Cho người đi
Damit du gehst
Trả hết cho ai
Ich gebe alles zurück
Ngày tháng êm trôi
Die friedlichen Tage
Đường ta đi
Der Weg, den wir gingen
Trời đất yên vui
Himmel und Erde in Frieden
Rừng vắng ban mai
Der einsame Wald am Morgen
Đường phố trăng soi
Die Straßen im Mondschein
Tôi trả hết cho người
Ich gebe dir alles zurück
Cho người đi
Damit du gehst
Trả hết cho ai
Ich gebe alles zurück
Cả những chua cay
Auch all die Bitterkeit
Ngày chia tay
Am Tag des Abschieds
Lặng lẽ mưa rơi
Leise fallender Regen
Một tiếng thương ôi
Ein Seufzer der Liebe
Trả hết về người
Ich gebe dir alles zurück
Trả nốt đôi môi
Ich gebe auch meine Lippen zurück
Gượng cười
Ein gezwungenes Lächeln
Nghìn trùng xa cách
Tausend Meilen entfernt
Đời đứt ngang rồi
Das Leben ist jäh unterbrochen
Còn lời trăn trối
Letzte Worte
Gửi đến cho người
Um sie dir zu schicken
Nghìn trùng xa cách
Tausend Meilen entfernt
Người cuối chân trời
Du bist am Ende des Horizonts
Đường dài hạnh phúc
Ein langer Weg des Glücks
Cầu chúc cho người
Ich wünsche dir alles Gute
Ah-huh-huh-huh-huh-huh
Ah-huh-huh-huh-huh-huh
Ah-huh-huh-huh-huh-huh-huh
Ah-huh-huh-huh-huh-huh-huh
(Còn nhớ ánh trăng xưa, sáng soi đôi đầu)
(Erinnerst du dich an den Mondschein von einst, der uns beide beleuchtete?)
(Còn nhớ mái tóc thề buông lơi dáng em thơ)
(Erinnerst du dich an dein wallendes Haar, das deine jugendliche Gestalt umspielte?)





Авторы: Duy Pham


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.