Текст и перевод песни Ý Lan - Quê Hương
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quê
hương
là
chùm
khế
ngọt
Родина
– это
гроздь
сладкого
рамбутана,
Cho
con
trèo
hái
mỗi
ngày
Что
рву
я
каждый
день,
взбираясь
по
ветвям.
Quê
hương
là
đường
đi
học
Родина
– это
путь
в
мою
родную
школу,
Con
về
rợp
bướm
vàng
bay
Где
стайкой
бабочек
порхаю
я,
как
в
дрёме.
Quê
hương
là
con
diều
biếc
Родина
– это
воздушный
змей
лазурный,
Tuổi
thơ
con
thả
trên
đồng
Что
в
детстве
запускала
я
в
небо
безмятежное.
Quê
hương
là
con
đò
nhỏ
Родина
– это
лодка
на
реке
спокойной,
Êm
đềm
khua
nước
ven
sông
Плывущая
по
глади
водной
безмятежно.
Quê
hương
là
cầu
tre
nhỏ
Родина
– это
мостик
хрупкий,
бамбуковый,
Mẹ
về
nón
lá
nghiêng
che
Где
мама
шла,
прикрывшись
шляпой
конусообразной.
Quê
hương
là
đêm
trăng
tỏ
Родина
– это
ночи
лунные,
прекрасные,
Hoa
cau
rụng
trắng
ngoài
thềm
Где
лепестки
ареки
падают,
как
слёзы
ясные.
Quê
hương
là
cầu
tre
nhỏ
Родина
– это
мостик
хрупкий,
бамбуковый,
Mẹ
về
nón
lá
nghiêng
che
Где
мама
шла,
прикрывшись
шляпой
конусообразной.
Quê
hương
là
đêm
trăng
tỏ
Родина
– это
ночи
лунные,
прекрасные,
Hoa
cau
rụng
trắng
ngoài
thềm
Где
лепестки
ареки
падают,
как
слёзы
ясные.
Quê
hương
mỗi
người
chỉ
một
Родина
у
каждого
всего
одна,
Như
là
chỉ
một
mẹ
thôi
Как
мама,
что
на
свете
тоже
лишь
одна.
Quê
hương
nếu
ai
không
nhớ
Кто
родину
свою
не
помнит,
Sẽ
không
lớn
nổi
thành
người
Тот
человеком
добрым
не
станет.
Quê
hương
là
vàng
hoa
bí
Родина
– это
цвет
тыквы
золотой,
Là
hồng
tím
giậu
mồng
tơi
И
пурпурно-лиловый
цвет
шпината
садовый.
Là
đỏ
đôi
bờ
dâm
bụt
Это
красный
цвет
гибискуса
яркий,
Màu
hoa
sen
trắng
tinh
khôi
И
лотоса
цветок,
что
чист
и
белоснежный,
как
подарки.
Quê
hương
là
cầu
tre
nhỏ
Родина
– это
мостик
хрупкий,
бамбуковый,
Mẹ
về
nón
lá
nghiêng
che
Где
мама
шла,
прикрывшись
шляпой
конусообразной.
Quê
hương
là
đêm
trăng
tỏ
Родина
– это
ночи
лунные,
прекрасные,
Hoa
cau
rụng
trắng
ngoài
thềm
Где
лепестки
ареки
падают,
как
слёзы
ясные.
Quê
hương
là
cầu
tre
nhỏ
Родина
– это
мостик
хрупкий,
бамбуковый,
Mẹ
về
nón
lá
nghiêng
che
Где
мама
шла,
прикрывшись
шляпой
конусообразной.
Quê
hương
là
đêm
trăng
tỏ
Родина
– это
ночи
лунные,
прекрасные,
Hoa
cau
rụng
trắng
ngoài
thềm
Где
лепестки
ареки
падают,
как
слёзы
ясные.
Quê
hương
mỗi
người
chỉ
một
Родина
у
каждого
всего
одна,
Như
là
chỉ
một
mẹ
thôi
Как
мама,
что
на
свете
тоже
лишь
одна.
Quê
hương
nếu
ai
không
nhớ
Кто
родину
свою
не
помнит,
Sẽ
không
lớn
nổi
thành
người
Тот
человеком
добрым
не
станет.
Quê
hương
là
chùm
khế
ngọt
Родина
– это
гроздь
сладкого
рамбутана,
Cho
con
trèo
hái
mỗi
ngày
Что
рву
я
каждый
день,
взбираясь
по
ветвям.
Quê
hương
là
đường
đi
học
Родина
– это
путь
в
мою
родную
школу,
Con
về
rợp
bướm
vàng
bay
Где
стайкой
бабочек
порхаю
я,
как
в
дрёме.
Quê
hương
là
con
diều
biếc
Родина
– это
воздушный
змей
лазурный,
Tuổi
thơ
con
thả
trên
đồng
Что
в
детстве
запускала
я
в
небо
безмятежное.
Quê
hương
là
con
đò
nhỏ
Родина
– это
лодка
на
реке
спокойной,
Êm
đềm
khua
nước
ven
sông
Плывущая
по
глади
водной
безмятежно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.