Текст и перевод песни Ý Lan - Đưa em tìm động hoa vàng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đưa em tìm động hoa vàng
Take me to find the cave of yellow flowers
Rằng
xưa
có
gã
từ
quan
It
is
said
that
long
ago,
an
official
left
his
post
Lên
non
tìm
động
hoa
vàng
nhớ
nhau
To
go
up
the
mountain
to
find
the
cave
of
yellow
flowers
to
remember
you
Thôi
thì
thôi
đừng
ngại
mưa
mau
Come
on,
don't
be
afraid
of
the
rain
Đưa
nhau
ra
tới
bên
cầu
nước
xuôi
Let's
take
each
other
to
the
other
side
of
the
bridge
where
the
water
flows
Sông
này
đây
chảy
một
dòng
thôi
This
river
here
flows
in
only
one
direction
Mây
đầu
sông
thẵm
tóc
người
cuối
sông
The
clouds
at
the
head
of
the
river
are
as
dark
as
the
hair
of
the
person
at
the
end
of
the
river
Nhớ
xưa
em
chửa
theo
chồng
I
remember
when
you
were
not
yet
married
Mùa
xuân
may
áo
áo
hồng
đào
rơi
In
the
spring,
you
sewed
a
pink
peach
blossom
dress
Mùa
thu
em
mặc
áo
da
trời
In
the
autumn,
you
wore
a
sky
blue
dress
Sang
đông
lại
khoác
lên
người
áo
hoa
When
winter
came,
you
put
on
a
floral
dress
Rằng
xưa
có
gã
từ
quan
It
is
said
that
long
ago,
an
official
left
his
post
Lên
non
tìm
động
hoa
vàng
nhớ
nhau
To
go
up
the
mountain
to
find
the
cave
of
yellow
flowers
to
remember
you
Thôi
thì
em
chẳng
còn
yêu
tôi
Well,
you
don't
love
me
anymore
Lên
cành
bưởi
khóc
người
rưng
rưng
Climb
up
a
pomelo
tree
and
cry
your
heart
out
Thôi
thì
thôi
mộ
người
tà
dương
Well,
your
grave
is
in
the
west
Thôi
thì
thôi
nhé,
đoạn
trường
thế
thôi
Well,
that's
it,
the
end
of
the
story
Nhớ
xưa
em
rũ
tóc
thề
I
remember
when
you
let
down
your
hair
and
swore
Nhìn
trăng
sao
nỡ
để
lời
thề
bay
Looking
at
the
moon
and
stars,
how
could
you
let
your
oath
fly
away?
Đợi
nhau
tàn
cuộc
hoa
này
Let's
wait
for
this
flower
to
die
Đành
như
cánh
bướm
đồi
Tây
hững
hờ
Like
a
butterfly
on
the
Western
Hill,
indifferent
Rằng
xưa
có
gã
từ
quan
It
is
said
that
long
ago,
an
official
left
his
post
Lên
non
tìm
động
hoa
vàng
ngủ
say
To
go
up
the
mountain
to
find
the
cave
of
yellow
flowers
to
sleep
soundly
Thôi
thì
thôi
để
mặc
mây
trôi
Well,
let
the
clouds
float
by
Ôm
trăng
đánh
giấc
bên
đồi
dạ
lan
Hold
the
moon
and
sleep
on
the
night-blooming
jasmine
hill
Thôi
thì
thôi
chỉ
là
phù
vân
Well,
it's
just
a
passing
fancy
Thôi
thì
thôi
nhé
có
ngần
ấy
thôi
Well,
that's
all
Chim
ơi
chết
dưới
cội
hoa
Bird,
you
died
under
the
flower
tree
Tiếng
kêu
rơi
rụng
giữa
giang
hà
Your
cries
resounded
through
the
river
Mai
ta
chết
dưới
cội
đào
Tomorrow,
I
will
die
under
the
peach
tree
Khóc
ta
xin
nhỏ
lệ
vào
thiên
thu
When
I
die,
please
shed
a
tear
for
me
Rằng
xưa
có
gã
từ
quan
It
is
said
that
long
ago,
an
official
left
his
post
Lên
non
tìm
động
hoa
vàng
ngủ
say
To
go
up
the
mountain
to
find
the
cave
of
yellow
flowers
to
sleep
soundly
Thôi
thì
thôi
để
mặc
mây
trôi
Well,
let
the
clouds
float
by
Ôm
trăng
đánh
giấc
bên
đồi
dạ
lan
Hold
the
moon
and
sleep
on
the
night-blooming
jasmine
hill
Thôi
thì
thôi
chỉ
là
phù
vân
Well,
it's
just
a
passing
fancy
Thôi
thì
thôi
nhé
có
ngần
ấy
thôi
Well,
that's
all
Chim
ơi
chết
dưới
cội
hoa
Bird,
you
died
under
the
flower
tree
Tiếng
kêu
rơi
rụng
giữa
giang
hà
Your
cries
resounded
through
the
river
Mai
ta
chết
dưới
cội
đào
Tomorrow,
I
will
die
under
the
peach
tree
Khóc
ta
xin
nhỏ
lệ
vào
thiên
thu
When
I
die,
please
shed
a
tear
for
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duy Pham, Thu Pham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.