Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One False Move
Ein falscher Schritt
It's
like,
one
false
move
Es
ist
wie,
ein
falscher
Schritt
The
shit
I
fall
to
Der
Mist,
in
den
ich
falle
Felt
like
the
Olympics
Fühlte
sich
an
wie
Olympia
Simply
wonder
how
I
walked
through
Frage
mich
einfach,
wie
ich
da
durchgekommen
bin
It's
like,
one
false
move
Es
ist
wie,
ein
falscher
Schritt
The
shit
I
fall
to
Der
Mist,
in
den
ich
falle
Felt
like
the
Olympics
Fühlte
sich
an
wie
Olympia
Simply
wonder
how
I
walked
through
Frage
mich
einfach,
wie
ich
da
durchgekommen
bin
Now
lets,
take
a
journey
to
the
place
I
was
raised
in
Nun
lass
uns
eine
Reise
machen
zu
dem
Ort,
an
dem
ich
aufgewachsen
bin
Placed
in
my
laboratory
down
in
the
basement
Platziert
in
meinem
Labor
unten
im
Keller
Hit
the
lavatory,
makeshift
pipes
just
adjacent
Ging
aufs
Klo,
behelfsmäßige
Pfeifen
gleich
nebenan
Towel
where
the
door
cracked,
rarely
needed
more
grams
Handtuch
am
Türspalt,
selten
mehr
Gramm
gebraucht
But
the
dime,
took
a
dive
out
in
junior
high
Aber
der
Zehner,
machte
einen
Abflug
in
der
Mittelschule
Funkadelic
on
the
stereo
gettin'
stupefied
Funkadelic
auf
der
Stereoanlage,
wurde
benebelt
Oddly
obnoxious,
just
wanted
to
be
obvious
Seltsam
unausstehlich,
wollte
nur
offensichtlich
sein
Honestly
the
way
id
act
you
think
I
lived
a
brutal
life
Ehrlich
gesagt,
so
wie
ich
mich
benahm,
würdest
du
denken,
ich
hätte
ein
brutales
Leben
geführt
And
while
I
did
the
way
my
mental
state
was
Und
obwohl
mein
mentaler
Zustand
das
war
Wasn't
cause
I
wasn't
gave
love
War
es
nicht,
weil
mir
keine
Liebe
gegeben
wurde
I
was
spoiled
till
I
grew
and
I
learned
what
to
do
when
the
cake
comes
Ich
war
verwöhnt,
bis
ich
erwachsen
wurde
und
lernte,
was
zu
tun
ist,
wenn
die
Kohle
kommt
I
was
too
impatient
to
wait,
so
chased
the
k
cups
Ich
war
zu
ungeduldig,
um
zu
warten,
also
jagte
ich
den
K-Cups
hinterher
We
was
skate
bums,
I
still
never
managed
kickflips
Wir
waren
Skate-Penner,
Kickflips
hab
ich
immer
noch
nie
geschafft
Baker
on
the
monitor,
surrounded
by
some
dishes
Baker
auf
dem
Monitor,
umgeben
von
Geschirr
Battlefront
2,
split
screen
for
the
night
Battlefront
2,
Splitscreen
für
die
Nacht
And
red
dead
after
we
hit
the
apple
pipe
Und
Red
Dead,
nachdem
wir
die
Apfelpfeife
geraucht
hatten
Like,
now
I
look
at
these
kids
and
just
think
So
wie,
jetzt
schaue
ich
diese
Kinder
an
und
denke
nur
How
was
I
that
age
havin'
sex
smokin'
weed?
Wie
konnte
ich
in
dem
Alter
Sex
haben
und
Gras
rauchen?
Now
I
look
at
these
kids
and
just
think
Jetzt
schaue
ich
diese
Kinder
an
und
denke
nur
How
was
I
that
age
havin'
sex
smokin'
weed?
Wie
konnte
ich
in
dem
Alter
Sex
haben
und
Gras
rauchen?
It's
like,
one
false
move
Es
ist
wie,
ein
falscher
Schritt
The
shit
I
fall
to
Der
Mist,
in
den
ich
falle
Felt
like
the
Olympics
Fühlte
sich
an
wie
Olympia
Simply
wonder
how
I
walked
through
Frage
mich
einfach,
wie
ich
da
durchgekommen
bin
It's
like,
one
false
move
Es
ist
wie,
ein
falscher
Schritt
The
shit
I
fall
to
Der
Mist,
in
den
ich
falle
Felt
like
the
Olympics
Fühlte
sich
an
wie
Olympia
Simply
wonder
how
I
walked
through
Frage
mich
einfach,
wie
ich
da
durchgekommen
bin
Now
I'm
just
sittin'
in
a
chair
unprepared
like
Jetzt
sitze
ich
nur
unvorbereitet
auf
einem
Stuhl,
so
als
ob
I
just
took
advice
and
put
a
hundred
in
a
share
Ich
gerade
einen
Rat
befolgt
und
hundert
in
eine
Aktie
investiert
hätte
The
existential
dread
is
effervescent
Die
existenzielle
Angst
ist
sprudelnd
Bubblin',
flimsy
I'm
actin
like
I
really
don't
care
Blubbernd,
labil,
ich
tue
so,
als
ob
es
mir
wirklich
egal
wäre
But,
that
ain't
the
truth
and
while
I
wasn't
born
a
legend
Aber,
das
ist
nicht
die
Wahrheit,
und
obwohl
ich
nicht
als
Legende
geboren
wurde
To
act
like
one
I'm
never
hesitant
Zögere
ich
nie,
mich
wie
eine
zu
benehmen
Just
thinkin
back,
to
3am,
St.
Clares
Denke
nur
zurück,
an
3 Uhr
morgens,
St.
Clares
I
dream
of
those
moments
and
wanna
stay
there
Ich
träume
von
diesen
Momenten
und
möchte
dort
bleiben
I'll
live
in
the
past
till
its
grey
hair
Ich
werde
in
der
Vergangenheit
leben,
bis
ich
graue
Haare
habe
Wrinkles,
and
my
own
day
care
Falten,
und
meine
eigene
Tagesstätte
Born
like
it,
die
like
it,
truth
So
geboren,
so
sterben,
Wahrheit
Sworn
by
the
tracks
of
refute
Beschworen
durch
die
Spuren
der
Widerlegung
And,
I
ain't
nostalgic
for
youth
Und,
ich
bin
nicht
nostalgisch
für
die
Jugend
Just
nostalgic
for
how
I
felt
when
I
met
you
Nur
nostalgisch
danach,
wie
ich
mich
fühlte,
als
ich
dich
traf
I
ain't
nostalgic
for
doom
Ich
bin
nicht
nostalgisch
für
das
Verderben
Angst
in
the
present,
fate
in
this
room
Angst
in
der
Gegenwart,
Schicksal
in
diesem
Raum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Moulaison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.