Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BAKUROCK 〜未来の輪郭線〜
BAKUROCK 〜Zukünftige Umrisslinie〜
Haruka
naru
WINDING
ROAD
Endlose,
gewundene
Straße
Hoka
no
dare
demo
nai
watashi
ga
jibun
de
koeru
Nicht
irgendjemand
anderes,
sondern
ich
selbst
werde
sie
überwinden
BETAA
na
genjitsu
ni
tsubusaretemo
Auch
wenn
ich
von
der
banalen
Realität
erdrückt
werde,
Uchino
mesareta
jibun
hiroi
atsumete
Sammle
ich
die
niedergeschlagene
Version
meiner
Selbst
wieder
auf
Nando
owari
ga
otozuretemo
sono
tabi
ni
jibun
de
jibun
no
senaka
oshita
Egal
wie
oft
das
Ende
kommt,
jedes
Mal
habe
ich
mir
selbst
in
den
Rücken
gestossen
Tsudzuiteku
imi
ni
nayami
sono
mayoi
sae
tachikitte
yuku
Ich
zweifle
an
der
Bedeutung
des
Weitermachens
und
überwinde
sogar
diese
Zweifel
Mirai
no
rinkakusen
kaku
massugu
na
jougi
wa
Das
gerade
Lineal,
das
die
zukünftige
Umrisslinie
zeichnet,
Ikutsumono
kinou
no
yuuki
de
dekiteru
Besteht
aus
dem
Mut
unzähliger
Vergangenheiten
Omoi
egaita
no
to
chigau
takai
kabe
koe
Ich
überwinde
die
hohen
Mauern,
die
anders
sind,
als
ich
es
mir
vorgestellt
habe
Shousitsuten
no
mukou
he
susunde
yuku
Und
gehe
weiter,
über
den
Fluchtpunkt
hinaus
Dokoka
ni
nakushita
nukumori
wa
ame
ni
utareteiru
toki
ni
omoidasu
Die
Wärme,
die
ich
irgendwo
verloren
habe,
erinnere
ich,
wenn
ich
im
Regen
stehe
Taisetsuna
toki
wa
sugisatteku
mou
mayotte
to
domaru
jikan
wa
nai
no
Die
wichtigen
Zeiten
vergehen,
ich
habe
keine
Zeit
mehr,
mich
zu
verirren
und
stehen
zu
bleiben
Konna
basho
de
owari
janai
yakusoku
no
basho
ga
aru
kara
Es
endet
nicht
an
einem
Ort
wie
diesem,
denn
es
gibt
einen
Ort,
an
dem
wir
uns
versprochen
haben
Mada
minu
rinkakusen
kaku
tashikana
jougi
wa
Das
sichere
Lineal,
das
die
noch
ungesehene
Umrisslinie
zeichnet,
Ikutsumono
kinou
no
itami
de
dekiteru
Besteht
aus
dem
Schmerz
unzähliger
Vergangenheiten
Omoi
egaita
no
to
chigau
takai
kabe
koe
Ich
überwinde
die
hohen
Mauern,
die
anders
sind,
als
ich
es
mir
vorgestellt
habe
Shousitsuten
no
mukou
o
miagete
Und
blicke
über
den
Fluchtpunkt
hinaus
Yume
mita
SHIIN
wa
tada
no
FANTAJII
Die
Szene,
von
der
ich
träumte,
ist
nur
eine
Fantasie
SUTOORII
mo
futoumei
ni
natta
hi
An
dem
Tag,
als
sogar
die
Geschichte
undurchsichtig
wurde,
Tsuyosa
o
oshietekureta
hito
Der
Mensch,
der
mir
Stärke
lehrte,
Tsunaidekureta
kibou
kitto
kaesu
yo
Die
Hoffnung,
die
er
mir
gab,
werde
ich
sicher
zurückzahlen
Dakara
nigetai
kanjou
ni
Deshalb,
von
den
Gefühlen,
vor
denen
ich
fliehen
möchte,
Nomarete
wa
kao
o
ha
idashi
Werde
ich
verschlungen
und
tauche
wieder
auf
Kokoro
sutezuni
migaku
TEKUNIKKU
Ich
gebe
mein
Herz
nicht
auf
und
poliere
meine
Technik
BACK
TO
THE
STAGE
ZURÜCK
AUF
DIE
BÜHNE
Mata
kono
danjou
ni
Wieder
auf
dieser
Bühne
Jibun
to
no
yakusoku
Mein
Versprechen
an
mich
selbst
Mirai
no
rinkakusen
kaku
massugu
na
jougi
wa
Das
gerade
Lineal,
das
die
zukünftige
Umrisslinie
zeichnet,
Ikutsumono
kinou
no
yuuki
de
dekiteru
Besteht
aus
dem
Mut
unzähliger
Vergangenheiten
Omoi
egaita
no
to
chigau
takai
kabe
koe
Ich
überwinde
die
hohen
Mauern,
die
anders
sind,
als
ich
es
mir
vorgestellt
habe
Toutatsuten
no
mukou
o
egaite
Und
zeichne
über
den
Zielpunkt
hinaus,
mein
Lieber
Haruka
naru
WINDING
ROAD
Endlose,
gewundene
Straße
Hoka
no
dare
demo
nai
watashi
ga
jibun
de
eranda
Nicht
irgendjemand
anderes,
sondern
ich
selbst
habe
sie
gewählt
Kasukana
yume
o
zenbu
moyashita
sono
hikari
de
yami
o
saite
Ich
habe
all
meine
schwachen
Träume
verbrannt
und
mit
diesem
Licht
die
Dunkelheit
durchbrochen
Kudaita
kabe
no
mukou
ni
jibun
no
sora
ga
mieru
Jenseits
der
zerstörten
Mauer
kann
ich
meinen
eigenen
Himmel
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miyake Mitsuyuki, Suzuki Hiroto, Inukami Ryow, Suzuki Naoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.