Я
не
верю
в
талант
Ich
glaube
nicht
an
Talent.
Я
считаю
его
не
существует
Ich
glaube,
es
existiert
nicht.
Как
правило,
талантливые
люди
- они
самые
ленивые
In
der
Regel
sind
talentierte
Leute
die
faulsten.
Но,
существует
упорство
и
мечты
Aber
es
gibt
Beharrlichkeit
und
Träume.
CONCENTRACIA
CONCENTRACIA
Закрываю
глаза,
бегу
от
себя,
да
Ich
schließe
meine
Augen,
renne
vor
mir
selbst
weg,
ja.
Я
не
знаю,
как
мне
быть
самим
собой
рядом
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
in
deiner
Nähe
ich
selbst
sein
soll.
Я
просто
упертый,
по
знаку
баран,
да
Ich
bin
einfach
stur,
vom
Sternzeichen
Widder,
ja.
Чтобы
быть
успешным,
не
нужно
таланта
Um
erfolgreich
zu
sein,
braucht
man
kein
Talent.
Я
всегда
не
верил
в
талант,
б*я
Ich
habe
nie
an
Talent
geglaubt,
verdammt.
Так
дох*я
талантливых
планом
So
viele
talentierte
Leute
mit
Plänen,
Что
заканчивают
стаканом
die
mit
einem
Glas
enden.
Если
ты
не
понял
то,
нах*й
Wenn
du
es
nicht
verstanden
hast,
dann,
verdammt,
Тебе
не
надо,
б*я,
буду
гадом
brauchst
du
es
nicht,
verdammt,
ich
werde
ein
Mistkerl
sein.
Заткни
е*ало,
ты
даже
не
знаешь
как
падать
Halt
die
Fresse,
du
weißt
nicht
mal,
wie
man
fällt.
Ведь
ты
всю
дорогу
боялся
спуститься,
не
то,
чтобы
падать
Weil
du
die
ganze
Zeit
Angst
hattest,
herunterzukommen,
geschweige
denn
zu
fallen.
И
ты
мне
хочешь
сказать(Че
б*я)
Und
du
willst
mir
sagen
(Was,
verdammt?)
Что
ты
всего
сам
добился(Да-да)
Dass
du
alles
selbst
erreicht
hast
(Ja,
ja).
Я
знаю
твой
капитал(Я
знаю)
Ich
kenne
dein
Kapital
(Ich
weiß),
Что
ты
типа
сколотился
dass
du
dich
angeblich
hochgearbeitet
hast.
Сколотил
себе
фундамент
Du
hast
dir
ein
Fundament
geschaffen.
Доводи-доводи,
то,
что
начал
Bring
zu
Ende,
was
du
angefangen
hast,
До
конца,
тут
без
вариантов
bis
zum
Ende,
ohne
Wenn
und
Aber.
Либо
кто-то
другой
за
тебя,
братик
Sonst
wird
jemand
anderes,
Schwesterchen,
Заберет
твою
мечту,
о
который
ты
мечтал
dir
deinen
Traum
wegnehmen,
von
dem
du
geträumt
hast.
Голова
кругом,
это
еще
не
беда
Der
Kopf
dreht
sich,
das
ist
noch
nicht
das
Schlimmste.
Парочка
попыток,
чтобы
ты
достал
со
дна,
со
дна
Ein
paar
Versuche,
damit
du
es
vom
Boden
hochholst,
vom
Boden.
У-у,
Самого-самого-самого
дна
U-u,
Vom
aller-,
aller-,
allertiefsten
Boden.
У-у,
Я
понял,
зачем
тогда
начинал
U-u,
Ich
habe
verstanden,
warum
ich
damals
angefangen
habe.
(Тогда
начинал,
тогда
начинал)
(Damals
angefangen,
damals
angefangen)
У-у,
С
района
который,
не
верит
слезам
U-u,
Aus
dem
Viertel,
das
Tränen
nicht
glaubt.
(Не
верит
слезам,
не
верит
слезам)
(Glaubt
Tränen
nicht,
glaubt
Tränen
nicht)
Я
прыгнул
в
мечту,
нажав
по
газам
Ich
bin
in
den
Traum
gesprungen,
habe
Gas
gegeben.
Ха,
я
прыгнул,
я
тупо
овен
Ha,
ich
bin
gesprungen,
ich
bin
einfach
ein
Widder.
Район—столица
дна
Das
Viertel
ist
die
Hauptstadt
des
Bodens.
Тут
нет
никаких
паролей
Hier
gibt
es
keine
Passwörter.
Если
кругом
голова,
тогда,
у
тебя
все
в
норме
Wenn
dir
der
Kopf
schwirrt,
dann
ist
alles
in
Ordnung
bei
dir.
Район—столица
дна
Das
Viertel
ist
die
Hauptstadt
des
Bodens.
Так,
если,
ты
не
понял(Ты
не
понял)
Also,
wenn
du
es
nicht
verstanden
hast
(Du
hast
es
nicht
verstanden).
Ха,
я
прыгнул,
я
тупо
овен
Ha,
ich
bin
gesprungen,
ich
bin
einfach
ein
Widder.
Район—столица
дна
Das
Viertel
ist
die
Hauptstadt
des
Bodens.
Тут
нет
никаких
паролей
Hier
gibt
es
keine
Passwörter.
Если
кругом
голова
Wenn
dir
der
Kopf
schwirrt,
Тогда
у
тебя
все
в
норме
dann
ist
alles
in
Ordnung
bei
dir.
Район—столица
дна
Das
Viertel
ist
die
Hauptstadt
des
Bodens.
Так,
если
ты
не
понял(Ты
не
понял)
Also,
wenn
du
es
nicht
verstanden
hast
(Du
hast
es
nicht
verstanden).
Если
ты
не
понял,
то
эта
история
о
том
что
Wenn
du
es
nicht
verstanden
hast,
diese
Geschichte
handelt
davon,
dass,
Если
у
тебя
хватило
смелости
wenn
du
den
Mut
hattest,
Не
предать
себя
и
свои
мечты
dich
selbst
und
deine
Träume
nicht
zu
verraten,
То
ты
уже
красавчик
dann
bist
du
schon
eine
Schönheit.
Don't
forget,
YADDAY,
Любовь
Vergiss
nicht,
YADDAY,
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: иван домрачев, никита левкин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.