Яркий
свет
в
моем
окне
напомнит
мне,
кто
я
Helles
Licht
in
meinem
Fenster
erinnert
mich
daran,
wer
ich
bin
Почему
пишу
о
них?
Почему
сломался
толер?
Warum
schreibe
ich
über
sie?
Warum
ist
meine
Toleranz
gebrochen?
Как
мне
уснуть?
Как
мне
уснуть
без
алкоголя?
Wie
soll
ich
einschlafen?
Wie
soll
ich
ohne
Alkohol
einschlafen?
Как
полюбить?
Как
полюбить,
не
зная,
кто
я?
Wie
soll
ich
lieben?
Wie
soll
ich
lieben,
ohne
zu
wissen,
wer
ich
bin?
А
где
ты
сейчас?
Наверное,
дома
и
снова
несчастлива
с
ним
Und
wo
bist
du
jetzt?
Wahrscheinlich
zu
Hause
und
wieder
unglücklich
mit
ihm
Какая,
блять,
жалость,
ведь
сама
бежала
от
того,
кто
тебя
любил
Was
für
ein
verdammtes
Mitleid,
denn
du
bist
selbst
vor
dem
weggelaufen,
der
dich
liebte
Ведь
это
твой
выбор,
хотя
ты
не
знаешь,
что
я
тебя
давно
простил
Es
ist
deine
Entscheidung,
obwohl
du
nicht
weißt,
dass
ich
dir
längst
verziehen
habe
Я
давно
простил
тебя
Ich
habe
dir
längst
verziehen
Между
нами
любовь
и
цунами
Zwischen
uns
Liebe
und
Tsunami
Забытые
раны,
вино
до
утра
и
детские
травмы
Vergessene
Wunden,
Wein
bis
zum
Morgen
und
Kindheitstraumata
А
где
ты
сейчас?
Наверное,
дома
и
снова
несчастлива
с
ним
Und
wo
bist
du
jetzt?
Wahrscheinlich
zu
Hause
und
wieder
unglücklich
mit
ihm
Какая,
блять,
жалость,
ведь
сама
бежала
от
того,
кто
тебя
любил
Was
für
ein
verdammtes
Mitleid,
denn
du
bist
selbst
vor
dem
weggelaufen,
der
dich
liebte
Любовь
и
цунами
Liebe
und
Tsunami
Забытые
раны,
вино
до
утра
и
детские
травмы
Vergessene
Wunden,
Wein
bis
zum
Morgen
und
Kindheitstraumata
А
где
ты
сейчас?
Наверное,
дома
и
снова
несчастлива
с
ним
Und
wo
bist
du
jetzt?
Wahrscheinlich
zu
Hause
und
wieder
unglücklich
mit
ihm
Какая,
блять,
жалость,
ведь
сама
бежала
от
того,
кто
тебя
любил
Was
für
ein
verdammtes
Mitleid,
denn
du
bist
selbst
vor
dem
weggelaufen,
der
dich
liebte
Мне
правда
спокойней,
когда
тебя
нету
рядом
со
мной
в
сети
Mir
geht
es
wirklich
besser,
wenn
du
nicht
in
meiner
Nähe
im
Netz
bist
Мне
правда
спокойней,
когда
с
тобой
рядом
больше
никто
не
сидит
Mir
geht
es
wirklich
besser,
wenn
niemand
mehr
neben
dir
sitzt
Мне
правда
спокойнее
будет,
если
не
будешь
так
сильно
любить
Mir
wäre
es
wirklich
lieber,
wenn
du
nicht
mehr
so
stark
lieben
würdest
И
позволишь
тебя
отпустить,
меня
отпустить
Und
mir
erlauben
würdest,
dich
loszulassen,
mich
loszulassen
Знай,
какого-то
черта
меня
подсадило
на
твои
мотивы
Weißt
du,
verdammt
nochmal,
ich
bin
süchtig
nach
deinen
Motiven
Ты
так
ебанута
и
очень
красива,
за
что
- непонятно,
но
в
тебе
есть
сила
Du
bist
so
verrückt
und
wunderschön,
warum
- keine
Ahnung,
aber
du
hast
eine
Kraft
Которая
меня
тянет,
которая
сносит
крышу
Die
mich
anzieht,
die
mir
den
Verstand
raubt
Я
же
знаю
тебя,
как
и
себя,
ты
не
сможешь
меня
услышать
Ich
kenne
dich
genauso
gut
wie
mich
selbst,
du
wirst
mich
nicht
hören
können
Ты
застряла
в
башке
моей
после
вчерашнего
танца
на
пьяном
угаре
Du
bist
in
meinem
Kopf
hängen
geblieben,
nach
unserem
Tanz
gestern
Abend
im
Suff
Как
мы
зависали
на
кухне
под
утро,
пока
на
квартире
все
спали
Wie
wir
bis
zum
Morgen
in
der
Küche
abhingen,
während
alle
in
der
Wohnung
schliefen
Искали
ответы,
в
чем
смысл
любви,
если
больно
в
финале?
Wir
suchten
nach
Antworten,
was
der
Sinn
der
Liebe
ist,
wenn
sie
am
Ende
schmerzt?
Мы
забыли
об
этом
и
стали,
кем
стали
Wir
haben
das
vergessen
und
sind
zu
dem
geworden,
was
wir
sind
Между
нами
любовь
и
цунами
Zwischen
uns
Liebe
und
Tsunami
Забытые
раны,
вино
до
утра
и
детские
травмы
Vergessene
Wunden,
Wein
bis
zum
Morgen
und
Kindheitstraumata
А
где
ты
сейчас?
Наверное,
дома
и
снова
несчастлива
с
ним
Und
wo
bist
du
jetzt?
Wahrscheinlich
zu
Hause
und
wieder
unglücklich
mit
ihm
Какая,
блять,
жалость,
ведь
сама
бежала
от
того,
кто
тебя
любил
Was
für
ein
verdammtes
Mitleid,
denn
du
bist
selbst
vor
dem
weggelaufen,
der
dich
liebte
Любовь
и
цунами
Liebe
und
Tsunami
Забытые
раны,
вино
до
утра
и
детские
травмы
Vergessene
Wunden,
Wein
bis
zum
Morgen
und
Kindheitstraumata
А
где
ты
сейчас?
Наверное,
дома
и
снова
несчастлива
с
ним
Und
wo
bist
du
jetzt?
Wahrscheinlich
zu
Hause
und
wieder
unglücklich
mit
ihm
Какая,
блять,
жалость,
ведь
сама
бежала
от
того,
кто
тебя
любил
Was
für
ein
verdammtes
Mitleid,
denn
du
bist
selbst
vor
dem
weggelaufen,
der
dich
liebte
Ведь
сама
бежала
от
того,
кто
тебя
любил
Denn
du
bist
selbst
vor
dem
weggelaufen,
der
dich
liebte
Какая,
блять,
жалость,
ведь
сама
бежала
от
того,
кто
тебя
любил
Was
für
ein
verdammtes
Mitleid,
denn
du
bist
selbst
vor
dem
weggelaufen,
der
dich
liebte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ликомаскин николай игоревич | левкин никита евгеньевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.