YAKTAK - Вродлива - перевод текста песни на немецкий

Вродлива - YAKTAKперевод на немецкий




Вродлива
Wunderschön
Її форми мені сняться, а вона
Ihre Formen erscheinen mir im Traum, und sie
Дівчина із моїх снів
Das Mädchen aus meinen Träumen
Її образ, мов сніг, тане у думках
Ihr Bild, wie Schnee, schmilzt in Gedanken
Так зустріти би її хотів
Ich möchte sie so gerne treffen
Хто вона є? Фантазії плід?
Wer ist sie? Ein Produkt der Fantasie?
За мить украла спокій мій
In einem Moment hat sie mir den Frieden geraubt
Я їй вигадав ім'я, тепер переді мною
Ich habe ihr einen Namen gegeben, jetzt vor mir
Танцює її тінь (о-о-о-о)
Tanzt ihr Schatten (o-o-o-o)
Била, пила мою кров
Sie schlug, trank mein Blut
Я сам не свій
Ich bin nicht ich selbst
Мила, мила, це любов
Liebste, Liebste, das ist Liebe
Твій образ тінь
Dein Bild ist ein Schatten
А ти така вродлива
Und du bist so wunderschön
Студиш моє серце, наче злива, о-о
Kühlst mein Herz wie ein Regenguss, o-o
Ти в цьому світі диво
Du bist ein Wunder in dieser Welt
Розум мій назавжди полонила, о-о
Hast meinen Verstand für immer gefangen genommen, o-o
А ти така вродлива (о-о-о-о)
Und du bist so wunderschön (o-o-o-o)
А ліки кохання (о-о-о-о)
Und die Medizin ist Liebe (o-o-o-o)
Позбав від страждання
Befreie mich vom Leiden
Дала форму мені, пестила, вела
Gabst mir Form, liebkostest, führtest mich
Її феромони (феромони)
Ihre Pheromone (Pheromone)
І без сорому ми сповільнений роман
Und ohne Scham haben wir die verlangsamte Romanze
Прискорювали на землі
Auf Erden beschleunigt
Чари складні, десь цей аромат чув
Komplizierte Zauber, irgendwo habe ich diesen Duft gehört
Але лише на мить
Aber nur für einen Moment
Тобі добре самій, побавилась і стерла
Dir geht es gut allein, du hast gespielt und mich gelöscht
А мені в душі болить
Und es schmerzt in meiner Seele
А ти така вродлива
Und du bist so wunderschön
Студиш моє серце, наче злива, о-о
Kühlst mein Herz wie ein Regenguss, o-o
Ти в цьому світі диво
Du bist ein Wunder in dieser Welt
Розум мій назавжди полонила, о-о
Hast meinen Verstand für immer gefangen genommen, o-o
А ти така вродлива (о-о-о-о)
Und du bist so wunderschön (o-o-o-o)
А ліки кохання (о-о-о-о)
Und die Medizin ist Liebe (o-o-o-o)
Позбав від страждання
Befreie mich vom Leiden
Де вона була? Де би не була
Wo war sie? Wo auch immer sie war
Там, де мене вела ця небесна мапа
Dort, wo mich diese himmlische Karte hinführte
Де би не була, де би не була
Wo auch immer sie war, wo auch immer sie war
Там, де би не вела, знайду
Dort, wo auch immer sie mich hinführte, ich werde sie finden
Де вона була? Де би не була
Wo war sie? Wo auch immer sie war
Там, де мене вела ця небесна мапа
Dort, wo mich diese himmlische Karte hinführte
Де би не була, де би не була
Wo auch immer sie war, wo auch immer sie war
Там, де би не вела, знайду
Dort, wo auch immer sie mich hinführte, ich werde sie finden
А ти така вродлива
Und du bist so wunderschön
Студиш моє серце, наче злива, о-о
Kühlst mein Herz wie ein Regenguss, o-o
Ти в цьому світі диво
Du bist ein Wunder in dieser Welt
Розум мій назавжди полонила, о-о
Hast meinen Verstand für immer gefangen genommen, o-o
А ти така вродлива (о-о-о-о)
Und du bist so wunderschön (o-o-o-o)
А ліки кохання (о-о-о-о)
Und die Medizin ist Liebe (o-o-o-o)
Позбав від страждання
Befreie mich vom Leiden





Авторы: Oleh Psiuk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.