Текст и перевод песни YAKTAK - Вродлива
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Її
форми
мені
сняться,
а
вона
Твои
формы
мне
снятся,
а
ты
Дівчина
із
моїх
снів
Девушка
из
моих
снов
Її
образ,
мов
сніг,
тане
у
думках
Твой
образ,
как
снег,
тает
в
мыслях
Так
зустріти
би
її
хотів
Так
встретить
бы
тебя
хотел
Хто
вона
є?
Фантазії
плід?
Кто
ты
есть?
Фантазии
плод?
За
мить
украла
спокій
мій
За
миг
украла
покой
мой
Я
їй
вигадав
ім'я,
тепер
переді
мною
Я
тебе
выдумал
имя,
теперь
передо
мной
Танцює
її
тінь
(о-о-о-о)
Танцует
твоя
тень
(о-о-о-о)
Била,
пила
мою
кров
Била,
пила
мою
кровь
Я
сам
не
свій
Я
сам
не
свой
Мила,
мила,
це
любов
Милая,
милая,
это
любовь
Твій
образ
— тінь
Твой
образ
— тень
А
ти
така
вродлива
А
ты
такая
красивая
Студиш
моє
серце,
наче
злива,
о-о
Студишь
моё
сердце,
словно
ливень,
о-о
Ти
в
цьому
світі
— диво
Ты
в
этом
мире
— чудо
Розум
мій
назавжди
полонила,
о-о
Разум
мой
навсегда
пленила,
о-о
А
ти
така
вродлива
(о-о-о-о)
А
ты
такая
красивая
(о-о-о-о)
А
ліки
— кохання
(о-о-о-о)
А
лекарство
— любовь
(о-о-о-о)
Позбав
від
страждання
Избавь
от
страдания
Дала
форму
мені,
пестила,
вела
Дала
форму
мне,
лепила,
вела
Її
феромони
(феромони)
Твои
феромоны
(феромоны)
І
без
сорому
ми
сповільнений
роман
И
без
стыда
мы
замедленный
роман
Прискорювали
на
землі
Ускоряли
на
земле
Чари
складні,
десь
цей
аромат
чув
Чары
сложные,
где-то
этот
аромат
чувствовал
Але
лише
на
мить
Но
лишь
на
миг
Тобі
добре
самій,
побавилась
і
стерла
Тебе
хорошо
одной,
наигралась
и
стёрла
А
мені
в
душі
болить
А
у
меня
в
душе
болит
А
ти
така
вродлива
А
ты
такая
красивая
Студиш
моє
серце,
наче
злива,
о-о
Студишь
моё
сердце,
словно
ливень,
о-о
Ти
в
цьому
світі
— диво
Ты
в
этом
мире
— чудо
Розум
мій
назавжди
полонила,
о-о
Разум
мой
навсегда
пленила,
о-о
А
ти
така
вродлива
(о-о-о-о)
А
ты
такая
красивая
(о-о-о-о)
А
ліки
— кохання
(о-о-о-о)
А
лекарство
— любовь
(о-о-о-о)
Позбав
від
страждання
Избавь
от
страдания
Де
вона
була?
Де
би
не
була
Где
ты
была?
Где
бы
ни
была
Там,
де
мене
вела
ця
небесна
мапа
Там,
куда
меня
вела
эта
небесная
карта
Де
би
не
була,
де
би
не
була
Где
бы
ни
была,
где
бы
ни
была
Там,
де
би
не
вела,
знайду
Куда
бы
ни
вела,
найду
Де
вона
була?
Де
би
не
була
Где
ты
была?
Где
бы
ни
была
Там,
де
мене
вела
ця
небесна
мапа
Там,
куда
меня
вела
эта
небесная
карта
Де
би
не
була,
де
би
не
була
Где
бы
ни
была,
где
бы
ни
была
Там,
де
би
не
вела,
знайду
Куда
бы
ни
вела,
найду
А
ти
така
вродлива
А
ты
такая
красивая
Студиш
моє
серце,
наче
злива,
о-о
Студишь
моё
сердце,
словно
ливень,
о-о
Ти
в
цьому
світі
— диво
Ты
в
этом
мире
— чудо
Розум
мій
назавжди
полонила,
о-о
Разум
мой
навсегда
пленила,
о-о
А
ти
така
вродлива
(о-о-о-о)
А
ты
такая
красивая
(о-о-о-о)
А
ліки
— кохання
(о-о-о-о)
А
лекарство
— любовь
(о-о-о-о)
Позбав
від
страждання
Избавь
от
страдания
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oleh Psiuk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.