Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Я
умираю,
но
хочу
жить
для
тебя
Ich
sterbe,
aber
möchte
für
dich
leben
Твои
глаза
меня
пленяют,
твои
ляшки
хоронят
Deine
Augen
bezaubern
mich,
deine
Oberschenkel
begraben
Твоя
улыбка
- транки
с
маркета,
ебать
под
них
я
спал
Dein
Lächeln
ist
wie
Drogen
aus
dem
Laden,
verdammt,
ich
schlief
ein
darunter
Ты
заменила
мне
колеса,
дай
рецепт
на
твой
вокал
Du
hast
meine
Räder
ersetzt,
gib
mir
das
Rezept
für
deinen
Gesang
Взгляд
твой
хранит
heartbeat
и
поджигает
мощи
моей
плоти
Dein
Blick
bewahrt
meinen
Herzschlag
und
entzündet
das
Fleisch
meines
Leibes
Душевный
мазохизм,
но
наша
жизнь
- Булгаковские
слоги
Seelischer
Masochismus,
aber
unser
Leben
ist
Bulgakows
Silben
Ты
кайфовала
от
меня,
а
я
кайфовал
в
ответ
Du
hast
an
mir
genossen,
und
ich
genoss
zurück
Но
ты
решила
в
грудь
мне
шило
затолкать,
ну
блять,
ну
нет
Doch
du
beschlossest,
mir
einen
Pfahl
ins
Herz
zu
rammen,
verdammt,
nein
Тут
виновата
Hier
ist
schuldig
Во
всем
лишь
ты
Nur
du
allein
Тут
виновата
Hier
ist
schuldig
Во
всем
лишь
ты
Nur
du
allein
Но
твоя
поза
Doch
deine
Haltung
Тьму
освещает
Erleuchten
die
Dunkelheit
Но
твоя
поза
Doch
deine
Haltung
Тьму
освещает
Erleuchten
die
Dunkelheit
Тут
виновата
Hier
ist
schuldig
Во
всем
лишь
ты
Nur
du
allein
Тут
виновата
Hier
ist
schuldig
Во
всем
лишь
ты
Nur
du
allein
Но
твоя
поза
Doch
deine
Haltung
Тьму
освещает
Erleuchten
die
Dunkelheit
Но
твоя
поза
Doch
deine
Haltung
Тьму
освещает
Erleuchten
die
Dunkelheit
Я
умираю,
но
хочу
жить
для
тебя
Ich
sterbe,
aber
möchte
für
dich
leben
Твои
глаза
меня
пленяют,
твои
ляшки
хоронят
Deine
Augen
bezaubern
mich,
deine
Oberschenkel
begraben
Твоя
улыбка
- транки
с
маркета,
ебать
под
них
я
спал
Dein
Lächeln
ist
wie
Drogen
aus
dem
Laden,
verdammt,
ich
schlief
ein
darunter
Ты
заменила
мне
колеса,
дай
рецепт
на
твой
вокал
Du
hast
meine
Räder
ersetzt,
gib
mir
das
Rezept
für
deinen
Gesang
Хочу
ебать-ебать-ебать-ебать-ебать
я
лишь
тебя
Ich
will
dich
ficken-ficken-ficken-ficken-ficken,
nur
dich
Несмотря
на
убийство
меня,
помню,
как
ты
весела
Trotz
meines
Mordes
erinnere
ich
mich,
wie
du
fröhlich
warst
Вернуть
бы
все,
что
с
нами
было,
хоть
пристрелишь
ты
опять
Würde
zurückholen,
was
zwischen
uns
war,
selbst
wenn
du
mich
wieder
erschießt
Но
надо
все
забыть,
так
что,
давай,
люблю,
бб,
пока
Doch
muss
alles
vergessen,
also,
ich
liebe
dich,
tschau,
bye
Тут
виновата
Hier
ist
schuldig
Во
всем
лишь
ты
Nur
du
allein
Тут
виновата
Hier
ist
schuldig
Во
всем
лишь
ты
Nur
du
allein
Но
твоя
поза
Doch
deine
Haltung
Тьму
освещает
Erleuchten
die
Dunkelheit
Но
твоя
поза
Doch
deine
Haltung
Тьму
освещает
Erleuchten
die
Dunkelheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: лагутов ян валерьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.