Текст и перевод песни Yas - Man Mijangam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بشکاف
برو
جلو
Break
through,
move
forward
این
زندگی
بهت
میگه
بدو
بدو
This
life
tells
you
to
run,
run
تا
پاهات
از
خستگی
زُق
زُق
کنن
و
Until
your
feet
ache
from
fatigue,
به
دیوار
مرگ،
سک
سک
کنن
و
Until
they
stumble
against
the
wall
of
death,
یکی
نیست
بگه
چته
And
no
one
asks
what's
wrong,
یکی
نیست
یه
امیدی
به
دل
تو
بده
No
one
gives
your
heart
a
glimmer
of
hope,
میمونی
تک
و
تنها
با
یه
دنیا
گله
You
remain
alone
with
a
world
of
grievances,
یه
روح
توو
زندون
با
بدنی
که
وله
A
soul
imprisoned
in
a
body
that
yearns,
توو
دل
دنیایی
که
بهش
داری
میگی
بی
رحم
In
the
heart
of
a
world
you
call
merciless,
از
اول
داری
میگی
سیرم
From
the
beginning,
you've
said
you're
fed
up,
من
هر
دردی
که
دیدی
دیدم
I've
seen
every
pain
you've
seen,
با
این
کوله
بارا
به
سمت
پیری
میرم
With
these
burdens,
I
walk
towards
old
age,
میبینی
پس
حتما
یه
تیریپی
هست
You
see,
so
there
must
be
a
reason,
تو
باید
ببینی
دردا
رو
تا
بگیری
درس
You
must
see
the
pain
to
learn
the
lesson,
یه
روزی
درد
از
بخت
تو
میچینی
پس
One
day,
you'll
reap
the
pain
from
your
fate,
واسه
ی
هر
در
بسته
کلیدی
هست
For
every
closed
door,
there's
a
key,
وقتی
غرب
و
شرق
در
جنگ
گرم
و
نرم
و
When
West
and
East
are
engaged
in
hot
and
cold
wars,
مرد
و
زن
در
نقش
رهگذر
و
And
men
and
women
play
the
role
of
passersby,
در
گذر
از
مرز
مرگ
و
Crossing
the
border
of
death,
خسته
از
تفنگ،
تق
تق،
کمک
کمک
Tired
of
guns,
bang
bang,
help
help,
دختر
پسر
سر
مست
الکلن
Girls
and
boys
are
intoxicated
with
alcohol,
تا
درد
رو
در
هر
لحظه
حل
کنن
Trying
to
dissolve
the
pain
in
every
moment,
هرج
و
مرج
در
بطن
و
سطح
شهر
و
Chaos
in
the
heart
and
surface
of
the
city,
مردمم
سرگرم
ضرب
و
شتم
People
are
engaged
in
violence,
این
حرفا
قابل
درکن
These
words
are
undeniable,
ولی
من
قاتل
مرگم
But
I
am
the
killer
of
death,
چشمامو
یه
مشتی
خاطره
تر
کرد
My
eyes
have
become
a
bunch
of
memories,
ولی
بازم
منم
عامل
حرکت
But
I'm
still
the
driving
force,
پس،
من
میجنگم
So,
I
fight
میدونم
تو
هم
هستی
پر
از
درد
I
know
you're
full
of
pain
too,
ولی
بگو
بلندتر،
بلندتر
But
say
it
louder,
louder,
با
صدای
برنده
ات،
مرتب،
بگو
With
your
winning
voice,
clearly,
say,
بگو
مجدد،
مرتب
Say
it
again,
clearly,
بگو
بلندتر،
بلندتر
Say
it
louder,
louder,
با
صدای
برنده
ت،
مرتب،
بگو
With
your
winning
voice,
clearly,
say,
میدونم
تو
هم
هستی
پر
از
درد
I
know
you're
full
of
pain
too,
ولی
بگو
بلندتر،
بلندتر
But
say
it
louder,
louder,
با
صدای
برنده
ت،
مرتب،
بگو
With
your
winning
voice,
clearly,
say,
بگو
مجدد،
مرتب
Say
it
again,
clearly,
بگو
بلندتر،
بلندتر
Say
it
louder,
louder,
با
صدای
برنده
ات،
مرتب،
بگو
With
your
winning
voice,
clearly,
say,
یاس،
با
دلی
که
مثه
دریاست
Yas,
with
a
heart
like
the
sea,
کسی
که
تنها
دوست
و
رفیق
فرداست
The
one
who
is
the
only
friend
and
companion
of
tomorrow,
من
از
تو
دل
زده
ترم
I'm
more
disillusioned
than
you,
به
امید
لذت
هدف
Hoping
for
the
pleasure
of
the
goal,
تو
این
جو
مه
زده
قدم
زدم
In
this
foggy
atmosphere,
I
walked,
رسیدم
به
نهضت
قلم
I
reached
the
movement
of
the
pen,
اینو
میخونم
و
قلبم
I
read
this
and
my
heart,
به
تاپ
تاپ
افتاده
با
ضربان
هزارتا
Starts
beating
with
a
thousand
beats,
مغزم،
پر
حرکت
شتاب
دار
My
brain,
full
of
accelerating
motion,
لحنم
همه
ی
کلماتو
شکاف
داد
My
tone
splits
all
the
words,
جاودانه
میمونیم
و
هستیم
پیشت
We
remain
and
are
with
you
forever,
بالاخره
دشمن
اسیر
میشه
The
enemy
will
eventually
be
captured,
یه
سرباز
وقتی
که
میرسه
به
ته
خط
When
a
soldier
reaches
the
end
of
the
line,
تازه
تبدیل
به
وزیر
میشه
He
becomes
a
minister,
من
میجنگم
بی
سنگر
I
fight
without
a
trench,
سر
در
این
جنگلو
میبندم
I
close
the
door
on
this
jungle,
اونایی
که
بیننده
ان
دیدن
من
Those
who
were
watching
saw
me,
چطور
بی
همدم
میرفتم
How
I
went
without
a
companion,
به
سمت
هدف
و
اون
پلی
که
ساختم
و
Towards
the
goal
and
the
bridge
I
built,
گذشتم
از
حتی
اونی
که
باختم
I
even
passed
the
one
I
lost
to,
فردا
بهم
میده
امید
تاختن
و
Tomorrow
gives
me
the
hope
to
conquer,
منم
از
قوام
یه
کمیته
ساختم
And
I
have
built
a
committee
from
the
core,
من
دلم
به
طرفدارای
پشتم
گرمه
و
My
heart
is
warmed
by
my
fans
behind
me,
همه
هدفهای
دشمن
و
And
all
the
enemy's
goals,
مثل
برگ
و
علفهای
خشکن
Are
like
dry
leaves
and
grass,
که
له
شدن
با
قدمهای
محکم
Crushed
under
firm
steps,
اونا
دنبال
شر
میگردن
و
They
seek
evil,
بازنده
ان
اینو
شرط
میبندم
And
they
are
losers,
I
bet,
اگه
دشمن
نداشتم
If
I
had
no
enemies,
باید
به
قدرت
خودم
شک
میکردم
I
would
have
doubted
my
own
power,
منم
جزو
همون
عده
ام
I'm
also
among
those,
که
پر
از
درد
و
غم
Who
are
full
of
pain
and
sorrow,
تموم
سنم
رو
سر
کردم
I've
spent
my
whole
life,
ولی
حالا
با
قدرت
But
now
with
power,
میتونم
بگم
که
هنوز
زنده
ام
I
can
say
I'm
still
alive,
میدونم
تو
هم
هستی
پر
از
درد
I
know
you're
full
of
pain
too,
ولی
بگو
بلندتر،
بلندتر
But
say
it
louder,
louder,
با
صدای
برنده
ات،
مرتب،
بگو
With
your
winning
voice,
clearly,
say,
بگو
مجدد،
مرتب
Say
it
again,
clearly,
بگو
بلندتر،
بلندتر
Say
it
louder,
louder,
با
صدای
برنده
ات،
مرتب،
بگو
With
your
winning
voice,
clearly,
say,
میدونم
تو
هم
هستی
پر
از
درد
I
know
you're
full
of
pain
too,
ولی
بگو
بلندتر،
بلندتر
But
say
it
louder,
louder,
با
صدای
برنده
ات،
مرتب،
بگو
With
your
winning
voice,
clearly,
say,
بگو
مجدد،
مرتب
Say
it
again,
clearly,
بگو
بلندتر،
بلندتر
Say
it
louder,
louder,
با
صدای
برنده
ات،
مرتب،
بگو
With
your
winning
voice,
clearly,
say,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.