YAS - Nameyi Be Farzand - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни YAS - Nameyi Be Farzand




Nameyi Be Farzand
Письмо сыну
اینا حرفای من نیست
Это не мои слова,
من فقط بهشون وزن دادم که شنیده شه
Я просто придал им вес, чтобы их услышали.
برگرفته از یه نامه
Взято из письма,
از یه غرور، یه غرور آآ
Из гордости, о, гордость...
نامه ای به فرزند
Письмо сыну.
بنام خدا عزیزم سلام
Во имя Бога, дорогой мой, привет.
یکمی بی حالو مریضم الان
Сейчас я немного не в себе и болен.
خیلی واست نوشتم دریغ از جواب
Так много писал тебе, но ни ответа, ни привета.
حس میکنم که این روزا غریبه ام برات
Чувствую, что в эти дни я тебе чужой.
اینجا هرکی توی حسش غرقه
Здесь каждый погружен в свои мысли,
این دیوارا انگاری طلسمش کرده
Эти стены, словно заколдовали их.
خونه ی سالمندان، خودت فکر کن
Дом престарелых, только подумай,
این کلمه حتی خود اسمش تلخه
Само это слово горькое.
میگن زندگی یعنی نفس کشیدن
Говорят, жизнь это дыхание,
باید تا آخر عمر تو این قفس بشینم
Должен я до конца жизни сидеть в этой клетке.
این یعنی رسیدن به آخرای عمرم
Это значит, что близок мой конец,
روزی که منو آوردی اینجا مردم
В тот день, когда ты меня сюда привез, я умер.
بعضی وقتا اینجا قدم میزنم
Иногда я здесь гуляю,
آلبوم جوونی هامو ورق میزنم
Листаю альбом моей молодости.
تنها یادگاری که میتونم بگیرم تو دستام
Единственное воспоминание, которое я могу держать в руках,
قطره های اشکا چکیدن رو عکسا
Это капли слез, капающие на фотографии.
اینم بگم اینجا هوامونو دارن
Хочу сказать, что здесь о нас заботятся,
سر وقتش غذاو دوامونو دادن
Вовремя дают еду и уход.
ولی این منو سرخوش می کرد
Но меня бы радовало,
که فرزند خودم منو تروخشک می کرد
Если бы мой собственный сын обо мне заботился.
یجورایی این یه تعهده
В некотором роде, это обязательство,
وگرنه احتیاجی ندارم به ترحُمت
Иначе я не нуждаюсь в твоей жалости.
گفتم میخوای برم تو انکار نکردی
Я сказал, что хочу уйти, ты не возражал,
حتی واسه موندن من اصرار نکردی
Даже не настаивал на том, чтобы я остался.
ممنونم واسه ی موافقتت
Спасибо за твое согласие,
ممنونم بخاطر مراقبتت
Спасибо за твою заботу.
نمیشم اسباب مزاحمتت
Не буду тебе мешать,
کسی سراغمو گرفت بگو مسافرته
Если кто-нибудь спросит обо мне, скажи, что я в путешествии.
خلاصه من که دیگه تمومه کارم
В общем, мне уже все равно,
من که دیگه عادت به نبودت دارم
Я уже привык к твоему отсутствию.
لااقل از اینجا رد شدی یه سری بهم بزن
Хотя бы, проходя мимо, загляни ко мне,
یه دستم تکون بدی من قبولت دارم
Просто помаши мне рукой, и я тебя прощу.
یکم چشماتو وا کن
Открой свои глаза,
به این تنها نگاه کن
Взгляни на этого одинокого человека,
به منی که چشمتو با اشک هیچوقت تر نمیکردم
На меня, того, кто никогда не заставлял твои глаза слезиться.
نگاهتو فهمیدم، از اینجا دارم میرم
Я понял твой взгляд, я ухожу отсюда,
دیگه بازم به اون خونه هیچوقت برنمیگردم
Я больше никогда не вернусь в тот дом.
یه روز یه مردی اومد باباشو ول کرد
Однажды пришел мужчина и бросил своего отца,
روز بعد پیرمرد از دنیا دل کند.
На следующий день старик покинул этот мир.
به یاد اون لحظه خیس میشه پِلکم
Вспоминая тот момент, мои веки становятся влажными,
چون از پیری نمرد از غصه دق کرد
Потому что он умер не от старости, а от горя.
میدویی بخاطر هیچی
Ты бежишь за ничем,
آخرم میمیری یه خاطره میشی
В конце концов, ты умрешь и станешь воспоминанием.
از این موردا زیاد دیدم
Я видел много таких случаев,
البته آدم خوبم اینجا میان میرن
Конечно, и хорошие люди сюда приходят и уходят.
یه جوونه بعضی وقتا با دسته گل میاد
Один молодой человек иногда приходит с букетом цветов,
اولین روزا از اون دورا دست تکون میداد
В первые дни он махал рукой издалека.
اونم میاد اینجا واسه دادن روحیه
Он тоже приходит сюда, чтобы поднять настроение,
ظاهرا که آدم خوبیه
Судя по всему, он хороший человек.
اون منو نمیشناسه واسه ثوابش میاد
Он меня не знает, приходит ради доброго дела,
امیدوارم که یه روزی جوابش بیاد
Надеюсь, однажды он получит свою награду.
یه وقتا که حرف میزنه چشامو زود
Иногда, когда он говорит, я быстро закрываю глаза
میبندم فکر میکنم تویی به جای اون.
И представляю, что это ты вместо него.
قبلنا میگفتی تو قصه ـَت یه قهرمانم
Раньше ты говорил, что я герой твоей сказки,
الان که پیر شدم برج زهرمارم
Теперь, когда я состарился, я стал обузой.
آدم ول میکنه قهرمان قصه شو
Разве бросают героя своей сказки?
نه نه تو خودت نرو، فس نشو
Нет, нет, ты сам не уходи, не падай духом.
فقط اینو بدون دلم ازت پر بود حسابی
Просто знай, что мое сердце было полно обиды на тебя,
میخای اسم خودتو الگو بذاری؟
Хочешь считать себя примером?
یه درخت پیر رو از تو باغ کندی
Ты вырвал старое дерево из сада,
حالا چی میخوای اونو توی گلدون بکاری
И теперь что, хочешь посадить его в горшок?
یکم چشماتو وا کن
Открой свои глаза,
به این تنها نگاه کن
Взгляни на этого одинокого человека,
به منی که چشمتو با اشک هیچوقت تر نمیکردم
На меня, того, кто никогда не заставлял твои глаза слезиться.
نگاهتو فهمیدم، از اینجا دارم میرم
Я понял твой взгляд, я ухожу отсюда,
دیگه بازم به اون خونه هیچوقت برنمیگردم
Я больше никогда не вернусь в тот дом.
دیشب خواب دیدم دارم گلای باغچه مونو آب میدم.
Вчера мне снилось, что я поливаю цветы в нашем саду.
تو هم سرحال و راضی در حال بازی
Ты тоже был бодр и доволен, играл,
زندگی میداد معنای خاصی
Жизнь имела особый смысл.
بهم گفتی چشم بذار منم به سرعت
Ты сказал мне: "Закрой глаза", и я быстро
چشم رو هم گذاشتم فقط شمردم
Закрыл глаза и просто считал.
دَه بیست دیگه نشمردم
Десять, двадцать, больше не считал.
دیدم گلای باغچه همه پژمردن
Увидел, что все цветы в саду завяли.
وقتی برگشتم دیدم که قد کشیدی
Когда я обернулся, увидел, что ты вырос.
گفتم چرا نمیای کنار من بشینی
Я спросил: "Почему ты не сядешь рядом со мной?"
گفتی بین دردامون یه باری
Ты сказал: "Между нашими болями есть бремя,
وقت این رسیده دیگه تنهامون بذاری
Пришло время оставить нас в покое".
هه چه حس بدی هیچی دوباره نمیشه مثل قدیم
Ха, какое ужасное чувство, ничего уже не будет как прежде.
نه بهتره تو بَطن قصّه نریم
Нет, лучше не углубляться в эту историю.
ساده از یه روح زخمی یه جسم ضعیف
Проще говоря, израненая душа, слабое тело,
یعنی من همون که با هزار تا مشغله
То есть я тот, кто, несмотря на тысячу забот,
واسش مهم بود که قلب تو نشکنه
Переживал, чтобы твое сердце не разбилось.
راه دور نمیره که واسه بچمه
Не пойдет далеко, ведь это для моего ребенка.
زحمت کشیدم بالا باشه پرچمت
Старался, чтобы твой флаг был поднят высоко.
بعد این همه سال با این اعصاب خستم
После стольких лет с моими измученными нервами,
مهم بود تو باشی عصای دستم
Мне было важно, чтобы ты был моей опорой.
از این فکرا دیگه هیچی نموند
От этих мыслей ничего не осталось.
دیگه به هیشکی نمیگم پیر شی جوون
Больше никому не скажу: "Старей, юнец".
یکم چشماتو وا کن
Открой свои глаза,
به این تنها نگاه کن
Взгляни на этого одинокого человека,
به منی که چشمتو با اشک هیچوقت تر نمیکردم
На меня, того, кто никогда не заставлял твои глаза слезиться.
نگاهتو فهمیدم، از اینجا دارم میرم
Я понял твой взгляд, я ухожу отсюда,
دیگه بازم به اون خونه هیچوقت برنمیگردم
Я больше никогда не вернусь в тот дом.





Авторы: yas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.