Текст и перевод песни YAS - Saat Al Loga
Saat Al Loga
Saat Al Loga (The Moment of Departure)
بغض
یعنی
دردایی
که
رسیدن
به
گلوت
A
lump
in
my
throat,
that's
the
pain
I
can't
express
بغض
یعنی
تنهایی
و
نمونده
هیچکی
پهلوت
Loneliness,
with
no
one
by
my
side,
I
confess
بغض،
بغض
This
lump,
it
grows
بغض
یعنی
که
غرورت
نذاره
بریزن
اشکات
My
pride
won't
let
these
tears
flow
بغض
یعنی
حرفایی
که
خشک
شدن
پشت
لب
هات
Words
unspoken,
stuck
in
my
throat,
don't
you
know?
بغض،
بغض
This
lump,
it
shows
بغض
یعنی
شبهای
تنهایی
و
خرابی
Lonely
nights,
filled
with
despair
بغض
یعنی
فکرو
خیالش
نذاره
بخوابی
Thoughts
of
you
keep
me
awake,
a
constant
nightmare
بغض
یعنی
جز
رفتن
دیگه
هیچ
راهی
نداری
No
choice
but
to
leave,
that's
all
I
see
بغض
یعنی
که
هنوزم
اونو
دوستش
داری
Because
darling,
I
still
love
you,
can't
you
see?
بغض
یعنی
خنده
های
ساختگی
Fake
smiles,
I
wear
a
mask
شکنجت
بکننُ
تو
مبادا
آخ
بگی
Tortured
inside,
but
I
won't
let
it
crack
همه
منتظر
اینن
یه
جایی
گاف
بدی
They
wait
for
me
to
slip,
to
fall
from
grace
بکوبنت
زمین
که
فردا
نتونی
راه
بری
To
crush
me
down,
leave
me
in
this
place
بغض
یعنی
یه
برهان
پنهان
A
hidden
burden,
this
lump
I
bear
برم
کنسرت
ولی
به
عنوان
مهمان
Going
to
the
concert,
but
as
a
mere
guest,
it's
not
fair
بغض
یعنی
پا
به
سن
بذارم
Growing
older,
time
takes
its
toll
بازم
نمیتونم
تو
ایران
پا
به
سن
بذارم
But
in
Iran,
I
can't
grow
old,
not
in
this
hole
انگار
واسه
بالا
رفتن
وجود
داره
یه
راه
Seems
like
there's
only
one
way
to
rise
above
بمال
ولی
خدا
غرور
داده
به
ما
چرا
To
bribe
and
crawl,
but
God
gave
us
pride,
why
push
and
shove?
بعد
این
هم
بدو
بدو
Running
and
running,
a
constant
chase
تو
آخرشم
رسیدی
به
فرودگاه
امام
Ending
up
at
Imam
Airport,
a
familiar
space
بغض
یه
زن،
یه
مرد
ساکته
The
lump
of
a
woman,
a
man
in
silence
weeps
یه
دستت
پاسته
(پاسپورت)
یه
دستت
ساکته
One
hand
holds
a
passport,
the
other
hand
sleeps
کی
تو
اون
لحظه
قادر
به
درک
حالته
Who
can
understand
this
feeling,
so
deep?
بغض
لحضه
ترک
خاکته
The
lump
of
leaving
your
homeland,
it's
a
heavy
plea
نگو
بی
ملاحضس
نگو
بی
ادبه
Don't
call
it
reckless,
don't
call
it
rude
چون
که
بعضی
وقتا
بعضی
حرفا
میطلبه
Sometimes
certain
words,
they
just
intrude
مهم
اینه
که
دلتو
به
یه
دنیایِ
واقعی
قرص
کردی
The
important
thing
is,
my
heart
found
a
real
world
to
embrace
آدم
بیدار
حقیقت
رو
دید
The
awakened
man
saw
the
truth,
in
this
case
بغض
یعنی
یه
فرزند
تو
دار
A
lump
forms
when
you
have
a
child
in
your
care
با
یه
لبخند
رو
کار
With
a
smile,
you
face
the
world,
but
it's
not
fair
که
از
دورن
شکسته
شده
با
یه
حسرت
یه
تومار
حرف
Broken
inside,
with
regrets
untold,
a
story
so
deep
تو
خونه
ای
که
یه
دم
جنگو
طوفان
In
a
house
filled
with
constant
fights,
where
secrets
sleep
بعد
همه
خسته
شدن
و
پدر
رفته
تو
حال
Everyone's
tired,
father
retreats
to
his
den
جا
انداختو
خوابید
خونه
پادگانه
He
sleeps
soundly,
while
the
house
falls
apart,
like
a
king's
men
فردا
مامان
زجه
زنان
تویه
دادگاهه
Tomorrow,
mother
will
wail
in
court,
her
pain
on
display
صداش
گرفته
دل
شکسته
حنجره
خشک
Voice
hoarse,
heart
broken,
throat
parched,
come
what
may
طلاق
این
کلمه
روح
بچه
رو
کشت
Divorce,
this
word,
it
killed
the
child's
soul,
it's
true
بغض
یعنی
دروغ
بوده
حس
تو
به
من
The
lump
of
realizing
your
love
for
me
wasn't
true
مفصله
قصه
اش
گذاشتم
ورس
دو
بگم
I'll
tell
you
the
full
story,
in
verse
two,
just
wait
وقتی
اون
کسی
که
میخواستی
When
the
one
you
desired
نداری
دیگه
پیشت
Is
no
longer
by
your
side
حرف
نگفتت
درد
نهفتت
Unspoken
words,
hidden
pain,
collide
رو
هم
میشه
It
accumulates
inside
بغض
یعنی
حسرت
اون
چیزایی
که
نداشتی
The
lump
of
longing
for
things
you
never
had
بغض
یعنی
هیچ
وقت
نشد
اونجوری
که
میخواستی
The
lump
of
life
not
turning
out
the
way
you
wished,
it's
sad
بغض،
بغض
This
lump,
it's
bad
بغض
یعنی
زخمایی
که
جا
مونده
از
رفیقیت
The
wounds
left
by
friendship,
they
cut
deep,
it's
true
بغض
یعنی
خوب
نشه
دیگه
این
درد
عمیقت
This
deep
pain,
it
may
never
heal,
me
and
you
بغض،
بغض
This
lump,
it
grew
همه
از
غریبه
خوردن
ولی
من
از
خودی
Everyone
gets
hurt
by
strangers,
but
I
was
hurt
by
my
own
تویی
که
میخواستی
هر
زمان
که
هوس
کنی
You
who
wanted
to
cage
me,
on
your
whim
alone
با
تحقیرا
و
تخریبات
منو
تو
قفس
کنی
With
your
insults
and
degradations,
you
tried
to
control
پس
اینکه
من
هستم
تو
ساختی
نگو
عوض
شدی
So
don't
say
I
changed,
you
shaped
this
role
نمیتونی
بگی
عوض
شد
نسبت
به
تو
رفتارم
You
can't
say
I
changed,
my
behavior's
the
same
از
دور
و
بر
و
اطرافیات
بپرس
در
بارم
Ask
those
around
me,
they'll
tell
you
my
name
وقتی
من
پات
وایسادم
منم
بدون
حق
دارم
When
I
stood
by
you,
I
had
no
rights,
it's
true
ولی
کسی
پای
من
واینساد
به
جز
شلوارم
But
no
one
stood
by
me,
except
my
shoes,
just
me
and
you
من
حلقه
تو
دستت
خواستم
از
ته
دلمو
I
wanted
a
ring
on
your
finger,
with
all
my
heart
تو
میخواستی
بزنی
همون
حلقه
رو
به
گوشم
But
you
wanted
to
put
that
ring
in
my
ear,
to
tear
us
apart
میخواستی
برات
لباس
برده
رو
بپوشم
You
wanted
me
to
wear
the
clothes
of
a
slave,
it's
clear
تو
از
این
ها
بودی
که
فقط
میخوان
قلبمو
بدوشن
You
were
one
of
those
who
just
wanted
to
break
my
heart,
my
dear
قصه
اونجا
با
مزه
شد
که
از
ما
خسته
شد
The
story
gets
funny
when
you
grew
tired
of
us
تا
دلم
وابسته
شد
درای
وا
بسته
شد
As
my
heart
grew
attached,
the
doors
closed
with
a
thud
یاد
و
خاطرهات
کلمه
های
با
ارزشو
Your
memories,
those
precious
words
we
shared
کنار
هم
دیگه
جمع
کرد
رو
کاغذ
نشوند
Gathered
together,
on
paper
they
were
declared
ولی
اون
روزا
نمیمونن
و
میگذرن
But
those
days
won't
last,
they'll
fade
away
یه
روزی
با
صدای
خنده
هامو
همه
میشون
One
day,
they'll
hear
my
laughter,
come
what
may
یه
روز
که
من
بالامو
اونا
تنها
در
جا
میزنن
A
day
when
I
soar
high,
and
they're
stuck
in
the
same
place
فردا
هر
جا
میپرم
با
ده
تا
از
ما
تیک
زدن
Tomorrow,
wherever
I
leap,
ten
others
will
take
my
space
ولی
تو
تنها
دلیل
آشتیم
بودی
با
دنیا
But
you
were
the
only
reason
I
made
peace
with
this
world
تو
اون
کسی
که
خواستیم
بودی
You
were
the
one
I
wanted,
my
flag
unfurled
تورو
خودم
دیدم
تو
هم
کاش
تیم
بودی
با
من
I
wish
you
were
on
my
team,
we
could
have
flown
تو
تنها
دونه
ای
کاشتیم
بودی
You
were
the
only
seed
we
sowed,
alone
داشتیم
لوتی؟!
Were
we
even
friends,
my
dear?
من
بد
عادتت
کردم
نه
I
spoiled
you,
it's
true,
I
held
you
near
رفتی
همه
جا
گفتی
من
آدمش
کردم
But
you
went
around
saying
you
made
me
who
I
am
بلد
خان
با
دوتا
کار
شدی
طلب
کار
With
a
couple
of
favors,
you
became
demanding,
ma'am
من
که
صد
برابر
حال
دادم
که
طمعکار
I
gave
a
hundred
times
more,
but
you
were
greedy,
it's
a
sham
بزار
دست
تو
هم
تو
این
رابطه
رو
بشه
Let
your
hand
be
revealed
in
this
relationship
game
میدونی
اونکه
تو
یه
جمع
ساکته
تو
چشه
You
know,
the
quiet
one
in
the
crowd
gets
the
fame
یکی
هم
پیدا
میشه
که
بهت
نخ
بده
Someone
will
give
you
a
thread
to
unwind
که
بشینی
بد
من
یه
جوری
بگی
که
طرف
بهت
حق
بده
To
talk
about
me
in
a
way
that
makes
them
feel
kind
ببیین
این
نخا
مثل
نخ
دندونه
These
threads
are
like
dental
floss,
you
see
واسه
اونا
همه
چی
یه
شب
گرمه
For
them,
everything
is
a
one-night
stand,
wild
and
free
فردا
یخ
بندونه
Tomorrow,
it'll
freeze,
just
wait
and
see
خلاصه
اینم
آخرین
ورسه
Anyway,
this
is
the
last
verse,
the
end
of
the
plea
به
روم
نیار
تو
دلت
بگو
آفرین
پسر
Don't
say
it
out
loud,
but
in
your
heart,
say
"Well
done,
son"
بغض
یعنی
شب
هایِ
تنهاییو
و
خرابی
A
lump
in
my
throat,
for
lonely
nights
and
despair
بغض
یعنی
فکرو
خیالش
نزاره
بخوابی
Thoughts
of
you
keep
me
awake,
a
constant
nightmare
بغض
یعنی
جز
رفتن
دیگه
هیچ
راهی
نداری
No
choice
but
to
leave,
that's
all
I
see
بغض
یعنی
که
هنوزم
اونو
دوستش
داری
Because
darling,
I
still
love
you,
can't
you
see?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.