YB - Бумажки - перевод текста песни на русский

Бумажки - YBперевод на русский




Бумажки
Бумажки
YB
YB
Бумажки...
Бумажки...
Ок, Ок, Why not?
Окей, окей, почему бы и нет?
КА4 продакшн
КА4 продакшн
YB, Бумажки
YB, Бумажки
Хтось тут інший...
Кто-то здесь другой...
Хтось тут інший топче вже у центрі цей асфальт
Кто-то здесь другой топчет уже в центре этот асфальт
Тебе не чути на районі - чути лиш твій фальш
Тебя не слышно в районе - слышно лишь твой фальшь
Партію зіграв у нуль - на зв'язку дівка пай
Партию сыграл в ноль - на связи девчонка пай
Рухайся вперед, брате. Менше хапай!
Двигайся вперед, братан. Меньше хапай!
Став людиною з великої літери
Стал человеком с большой буквы
Стаф закинув та алко літрами
Стафф закинул и алко литрами
Як занесло і якими вітрами?
Как занесло и какими ветрами?
Пили воду - носили відрами
Пили воду - носили ведрами
Завтикав тут на хвилину
Заглянул тут на минутку
Пройшов тиждень вже, як мимо
Прошла неделя уже, как мимо
Із головой туди поринув
С головой туда окунулся
Тут весь світ зійшовся клином
Тут весь мир сошелся клином
Як без тих зелених хочеш стати краще, ман?
Как без этих зеленых хочешь стать лучше, мужик?
Хто говорив тобі цей bullshit - є пропащим, да
Кто говорил тебе этот бред - пропащий, да
Я досі на собі тащу весь досвід знаючих
Я до сих пор на себе несу весь опыт знающих
Що уві сні та наяву тримають шлях до раю
Что во сне и наяву держат путь в рай
Бумажки
Бумажки
Коли вони потрібні і на що?
Когда они нужны и на что?
Бумажки
Бумажки
Затаївся сон - на столі суп харчо
Затаился сон - на столе суп харчо
Та ми хотіли їсти рибу дорогу, а що?
Но мы хотели есть рыбу дорогую, ну и что?
Якщо тут інші на виду, то і ти зможеш, брачо
Если тут другие на виду, то и ты сможешь, братан
Бумажки
Бумажки
Коли вони потрібні і на що?
Когда они нужны и на что?
Бумажки
Бумажки
Затаївся сон - на столі суп харчо
Затаился сон - на столе суп харчо
Та ми хотіли їсти рибу дорогу, а що?
Но мы хотели есть рыбу дорогую, ну и что?
Якщо тут інші на виду, то і ти зможеш, Брачо
Если тут другие на виду, то и ты сможешь, братан
То що Джейк, шаленієш від Грошви?
Так что, Джейк, сходишь с ума от Бабла?
Грошва?
Бабло?
Я ніколи не називав гроші в жіночому роді...
Я никогда не называл деньги в женском роде...
Оууу...
Оууу...
Вона лежить у ліжку з тобою
Она лежит в постели с тобой
І стежить примруженим оком
И следит прищуренным взглядом
Грошва це шльондра яка ніколи не спить
Бабло - это шлюха, которая никогда не спит
Вона ревнива
Она ревнива
І якщо не піклуватимешся про неї, то якось прокинешся...
И если не будешь заботиться о ней, то как-нибудь проснешься...
А вона пішла назавжди...
А она ушла навсегда...





Авторы: віктор кришемінський, ігор бабій


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.