Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thornton Street
Thornton Street
My
mom
had
a
nigga
at
the
age
of
15
Meine
Mom
bekam
mit
15
einen
Jungen
Was
forced
to
drop
out
of
school
to
take
care
of
a
king
Wurde
gezwungen,
die
Schule
abzubrechen,
um
sich
um
einen
König
zu
kümmern
She
had
a
desire
to
sing
and
I
admire
these
things
Sie
hatte
den
Wunsch
zu
singen
und
ich
bewundere
diese
Dinge
At
times
a
nigga
feel
guilty,
I
retired
her
dreams
Manchmal
fühle
ich
mich
schuldig,
ich
habe
ihre
Träume
begraben
Imagine,
sky's
the
limit,
you
mind
your
business
Stell
dir
vor,
der
Himmel
ist
die
Grenze,
du
kümmerst
dich
um
deine
Sachen
Then
you
pregnant
with
a
street
nigga
baby,
the
odds
against
us
Dann
bist
du
schwanger
mit
dem
Baby
eines
Straßentypen,
die
Chancen
standen
gegen
uns
But
never
mind
'cause
your
son
be
livin'
upper
echelon
Aber
egal,
denn
dein
Sohn
lebt
jetzt
in
der
Oberschicht
They
be
talking
'bout
me
from
the
barber
shops
to
hair
salons
Sie
reden
über
mich
von
den
Friseurläden
bis
zu
den
Haarsalons
Real
impact,
somethin'
you
never
could
fathom
Echter
Einfluss,
etwas,
das
du
nie
hättest
erahnen
können
My
first
album
went
gold,
I
think
my
next
one
is
platinum
Mein
erstes
Album
wurde
Gold,
ich
denke,
mein
nächstes
wird
Platin
And
it's
okay
that
you
ain't
think
that
I
would
make
it
in
rappin'
Und
es
ist
okay,
dass
du
nicht
dachtest,
ich
würde
es
im
Rappen
schaffen
You
wanted
me
to
go
school
so
I
could
make
somethin'
happen
Du
wolltest,
dass
ich
zur
Schule
gehe,
damit
ich
etwas
erreiche
I
understand
it,
the
way
shit
is
goin',
you
couldn't
plan
it
Ich
verstehe
es,
so
wie
die
Dinge
laufen,
konntest
du
es
nicht
planen
But
raisin'
two
kids
on
your
own,
how
did
you
manage?
Aber
zwei
Kinder
allein
großzuziehen,
wie
hast
du
das
geschafft?
From
apartments
to
trailers,
was
livin'
with
granny
Von
Wohnungen
zu
Trailern,
lebten
bei
Oma
Years
later,
front
row,
it's
how
we
sit
at
the
Grammy's
Jahre
später,
erste
Reihe,
so
sitzen
wir
bei
den
Grammys
They
say,
we
all
gotta
cry
sometimes
Man
sagt,
wir
alle
müssen
manchmal
weinen
Unfortunate,
when
our
loved
ones
die,
wish
I
could
buy
some
time
Unglücklich,
wenn
unsere
Lieben
sterben,
wünschte,
ich
könnte
etwas
Zeit
kaufen
I
be
stressin'
so
of
course
I
get
high
sometimes
Ich
bin
gestresst,
also
werde
ich
natürlich
manchmal
high
Mix
the
Puma
with
Givenchy
to
get
fly
sometimes
Mische
Puma
mit
Givenchy,
um
manchmal
schick
auszusehen
And
yeah,
we
all
gotta
live
someday
Und
ja,
wir
alle
müssen
eines
Tages
leben
Woke
up
plottin'
on
my
next
move,
we
tryna
get
rich
one
day
Wachte
auf
und
plante
meinen
nächsten
Schritt,
wir
versuchen,
eines
Tages
reich
zu
werden
Have
a
house
with
a
wife
and
some
kids
one
day
Eines
Tages
ein
Haus
mit
einer
Frau
und
ein
paar
Kindern
haben
Damn,
I
got
somethin'
to
say
Verdammt,
ich
habe
etwas
zu
sagen
Ayo,
section
eight
with
foods
stamps,
refrigerator
was
packed
Ayo,
Sozialwohnung
mit
Lebensmittelmarken,
der
Kühlschrank
war
voll
You
hate
it
when
I
talk
about
this,
but
I'm
statin'
the
facts
Du
hasst
es,
wenn
ich
darüber
rede,
aber
ich
nenne
die
Fakten
Before
I
dropped
"Family
Matters,"
should've
sent
them
a
text
Bevor
ich
"Family
Matters"
rausbrachte,
hätte
ich
ihnen
eine
SMS
schicken
sollen
I
guess
that
shit
was
only
right
that
the
resentment
was
next
Ich
schätze,
es
war
nur
richtig,
dass
als
Nächstes
Groll
kam
My
pops
taught
me
a
lot,
I
give
that
nigga
respect
Mein
Vater
hat
mir
viel
beigebracht,
ich
zolle
diesem
Mann
Respekt
He
went
to
prison
for
a
while
and
used
to
call
me
collect
Er
war
eine
Weile
im
Gefängnis
und
rief
mich
immer
auf
R-Gespräch
an
And
yeah,
we
lived
in
different
states
but
we
would
always
connect
Und
ja,
wir
lebten
in
verschiedenen
Staaten,
aber
wir
waren
immer
verbunden
When
I
got
robbed
at
gunpoint,
you
took
the
bust
up
the
check
Als
ich
mit
vorgehaltener
Waffe
ausgeraubt
wurde,
hast
du
den
Scheck
springen
lassen
Almost
lost
my
favorite
aunt
because
of
shit
that
I
said
Hätte
fast
meine
Lieblingstante
verloren
wegen
Mist,
den
ich
gesagt
habe
Niggas
formin'
their
opinions
based
on
shit
that
they
read
Leute
bilden
sich
ihre
Meinung
basierend
auf
Mist,
den
sie
lesen
I
be
dealin'
with
a
lot,
I
take
this
shit
to
the
head
Ich
habe
mit
viel
zu
tun,
ich
nehme
mir
diesen
Mist
zu
Herzen
No
complainin',
though
this
shit
is
ultra
drainin'
Kein
Jammern,
obwohl
dieser
Mist
extrem
auslaugend
ist
My
whole
life
is
a
canvas,
I'm
supposed
to
paint
it
Mein
ganzes
Leben
ist
eine
Leinwand,
ich
soll
sie
bemalen
You
can't
tell?
I'm
the
new
Jean-Michel
Siehst
du
es
nicht?
Ich
bin
der
neue
Jean-Michel
My
future
is
a
sure
thing
like
the
don
Miguel
Meine
Zukunft
ist
eine
sichere
Sache
wie
der
Don
Miguel
This
ain't
background
music,
boy,
these
rhymes
are
felt
Das
ist
keine
Hintergrundmusik,
Junge,
diese
Reime
werden
gefühlt
They
say,
we
all
gotta
cry
sometimes
Man
sagt,
wir
alle
müssen
manchmal
weinen
Unfortunate,
when
our
loved
ones
die,
wish
I
could
buy
some
time
Unglücklich,
wenn
unsere
Lieben
sterben,
wünschte,
ich
könnte
etwas
Zeit
kaufen
I
be
stressin'
so
of
course
I
get
high
sometimes
Ich
bin
gestresst,
also
werde
ich
natürlich
manchmal
high
Mix
the
Puma
with
Givenchy
to
get
fly
sometimes
Mische
Puma
mit
Givenchy,
um
manchmal
schick
auszusehen
And
yeah,
we
all
gotta
live
someday
Und
ja,
wir
alle
müssen
eines
Tages
leben
Woke
up
plottin'
on
my
next
move,
we
tryna
get
rich
one
day
Wachte
auf
und
plante
meinen
nächsten
Schritt,
wir
versuchen,
eines
Tages
reich
zu
werden
Have
a
house
with
a
wife
and
some
kids
one
day
Eines
Tages
ein
Haus
mit
einer
Frau
und
ein
paar
Kindern
haben
Damn,
I
got
somethin'
to
say
Verdammt,
ich
habe
etwas
zu
sagen
Uh,
yeah,
you
know,
uh
Äh,
ja,
weißt
du,
äh
This
four-pack,
man
Dieses
Viererpack,
Mann
It's
just,
all
songs
from
the
heart,
dawg
Es
sind
nur,
alles
Songs
von
Herzen,
Kumpel
Just
somethin'
to
hold
y'all
over
'til
I'm
done
with
the
album
Nur
etwas,
um
euch
hinzuhalten,
bis
ich
mit
dem
Album
fertig
bin
Man,
truth
be
told,
uh
Mann,
um
ehrlich
zu
sein,
äh
I'm
more
of
a
perfectionist
than
anything
Ich
bin
mehr
als
alles
andere
ein
Perfektionist
But
um,
next
body
of
work
comin'
soon
Aber
ähm,
das
nächste
Werk
kommt
bald
From
A
Bird's
Eye
View
From
A
Bird's
Eye
View
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Mccormick, Cordae Dunston, Mario Luciano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.