YCK - At the Bottom of the Ocean - перевод текста песни на немецкий

At the Bottom of the Ocean - YCKперевод на немецкий




At the Bottom of the Ocean
Am Grund des Ozeans
Bottom of the ocean at the bottom of the water
Am Grund des Ozeans, am Grund des Wassers
And good thing I got receipts returning everything I bought her
Und gut, dass ich Quittungen habe, gebe alles zurück, was ich ihr gekauft habe
If I can't forget the memories then I'll have to overwrite em
Wenn ich die Erinnerungen nicht vergessen kann, muss ich sie überschreiben
Solitary in confinement they'll admit me to asylums
Einsam in Haft, sie werden mich in die Anstalt einweisen
Cause I'm going psychotic and don't you think it's ironic
Weil ich psychotisch werde, und findest du nicht, es ist ironisch
We're ending up the same way in the ground to lie rotting
Wir enden auf die gleiche Weise, im Boden liegend, verrottend
The only difference is the way we move to get the final date
Der einzige Unterschied ist, wie wir uns bewegen, um das letzte Datum zu erreichen
To waste away or be productive make believe survival rate
Zu verkümmern oder produktiv zu sein, eine vorgespielte Überlebensrate
Fuck it do whatever gives you pleasure you ain't living
Scheiß drauf, tu, was dir Freude macht, du lebst nicht
For somebody else the money helps but I would truly give it
Für jemand anderen, das Geld hilft, aber ich würde es wirklich hergeben
Up if that had meant that you and I would be productive
Wenn das bedeutet hätte, dass du und ich produktiv wären
But I get your hesitation I can tell you're so reluctant
Aber ich verstehe dein Zögern, ich merke, du bist so widerwillig
Open up a can of worms and gently reaffirm
Öffne die Büchse der Pandora und bestätige sanft
I know you acted so avoidant but there's much that we can learn
Ich weiß, du hast dich so vermeidend verhalten, aber es gibt viel, was wir lernen können
About each other if you gave me just another second chance
Übereinander, wenn du mir nur eine zweite Chance geben würdest
Let's take a ride no way to hide I'm driving off the overpass
Lass uns eine Fahrt machen, kein Verstecken möglich, ich fahre von der Überführung
You can find me
Du kannst mich finden
At the bottom of the ocean
Am Grund des Ozeans
Always at the ready if it means we'll make a dollar
Immer bereit, wenn es bedeutet, dass wir einen Dollar verdienen
Ain't a meaning to my life but I cannot be down in squalor
Es gibt keinen Sinn in meinem Leben, aber ich kann nicht im Elend versinken
Mama taught me young to hustle then retire like when I'm 40
Mama hat mir jung beigebracht zu hustlen, dann in Rente zu gehen, so mit 40
Got no plan to live till then I swear that life just isn't for me
Habe keinen Plan, bis dahin zu leben, ich schwöre, das Leben ist einfach nichts für mich
Making a plan to make all the music that I've been wanting to drop
Mache einen Plan, all die Musik zu machen, die ich veröffentlichen wollte
Get to 1000 tracks I'm picking and choosing 25 then stop
Erreiche 1000 Tracks, ich wähle 25 aus, dann höre ich auf
That's the age I'm dead expiring I'll have no one by my side
Das ist das Alter, in dem ich tot umfalle, ich werde niemanden an meiner Seite haben
You left me early thought that surely you would be my ride or die
Du hast mich früh verlassen, dachte sicher, du würdest durch dick und dünn mit mir gehen
Ever go for days and get reminded I exist
Gehst du jemals tagelang weg und wirst daran erinnert, dass ich existiere?
Text my phone in guilty pleasure cause you know you can't resist
Schreibst mir aus schlechtem Gewissen, weil du weißt, du kannst nicht widerstehen
My reaction ain't a drop inside my stomach anymore
Meine Reaktion verursacht kein Kribbeln mehr in meinem Bauch
I really dread the day that bitches wanna fuck me on my tour
Ich fürchte wirklich den Tag, an dem Schlampen mich auf meiner Tour ficken wollen
You can find me in the sea the Marianas Trench
Du kannst mich im Meer finden, im Marianengraben
Has been awaiting me tenaciously my teeth are tighter clenched
Hat hartnäckig auf mich gewartet, meine Zähne sind fester zusammengebissen
And I'll be sleeping with the fish inside this brand new habitat
Und ich werde bei den Fischen schlafen, in diesem brandneuen Lebensraum
And then my eyes will roll on back to permanently see in black
Und dann werden meine Augen zurückrollen, um permanent Schwarz zu sehen
You can find me
Du kannst mich finden
At the bottom of the ocean
Am Grund des Ozeans
Thought that I was done but no I've only just begun
Dachte, ich wäre fertig, aber nein, ich habe gerade erst begonnen
That's just what happens when you play me and you leave me once I'm sprung
Das passiert eben, wenn du mit mir spielst und mich verlässt, sobald ich verknallt bin
I fucking hate you and I loathe you take it back I know I don't
Ich hasse dich verdammt nochmal und ich verabscheue dich, nehm's zurück, ich weiß, das tue ich nicht
It's so cathartic when I say it my contentious speaking tone
Es ist so kathartisch, wenn ich es sage, mein streitlustiger Tonfall
Has cost me friends and foes well that's just the way it goes
Hat mich Freunde und Feinde gekostet, nun, so ist das eben
The path I chose ain't do me favors but it keeps me on my toes
Der Weg, den ich wählte, tat mir keine Gefallen, aber er hält mich auf Trab
I'm watching out I'm apprehensive keeping guard like I'm a sentry
Ich passe auf, ich bin besorgt, halte Wache wie ein Posten
Course of action that you're taking's infantile and elementary
Deine Vorgehensweise ist infantil und elementar
Gone off in circles intensified it's internal
Im Kreis gelaufen, intensiviert, es ist innerlich
Requesting aid to dress my wounds I see bruises turning purple
Bitte um Hilfe, meine Wunden zu verbinden, ich sehe, wie blaue Flecken lila werden
The one I'm bout to get I can't recover from this is the end
Von der, die ich gleich bekomme, kann ich mich nicht erholen, das ist das Ende
I'm moving at a lightning pace approaching closer to the bend
Ich bewege mich blitzschnell, nähere mich der Kurve
Bout to turn the car into a fucking submarine
Bin dabei, das Auto in ein verdammtes U-Boot zu verwandeln
You've been the one inside my dreams I'm not the person others need
Du warst die Eine in meinen Träumen, ich bin nicht die Person, die andere brauchen
But I can't have you so what makes you think that Imma let you go
Aber ich kann dich nicht haben, also was lässt dich denken, dass ich dich gehen lasse
We're starting over we'll be resting caught along the undertow
Wir fangen von vorne an, wir werden ruhen, gefangen im Sog
You can find me
Du kannst mich finden
At the bottom of the ocean
Am Grund des Ozeans





Авторы: Conor Oberst


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.