YCK - Banshee - перевод текста песни на немецкий

Banshee - YCKперевод на немецкий




Banshee
Banshee
Reality sets in how do we prevent this
Die Realität setzt ein, wie verhindern wir das?
Getting out of hand bout to lose independence
Es gerät außer Kontrolle, wir verlieren bald die Unabhängigkeit.
Strip the declared set God-given rights
Sie entreißen uns die erklärten, gottgegebenen Rechte.
A creation of man for the non-risen plight
Eine Schöpfung des Menschen für das Elend der Nicht-Auferstandenen.
Power to the poor we can't do this anymore
Macht den Armen, wir können das nicht mehr ertragen.
Bout to file a class action bait and switched lure
Wir werden eine Sammelklage einreichen, Köder und Lockvogel.
Why don't any presidents sign up to fight wars
Warum melden sich keine Präsidenten freiwillig für Kriege?
Maybe cause we're dropping bombs progressing and past swords
Vielleicht, weil wir Bomben abwerfen und über Schwerter hinaus sind.
Now the fucking cowards devoured up all funds
Jetzt haben die verdammten Feiglinge alle Gelder verschlungen.
Till an arms race coming inheriting more guns
Bis ein Wettrüsten kommt und wir mehr Waffen erben.
While they're sending their votes the same old tenure they boast
Während sie ihre Stimmen abgeben, prahlen sie mit der gleichen alten Amtszeit.
And they can order any troops for invading the coast
Und sie können jede Truppe befehlen, die Küste zu überfallen.
Bodies on Normandy what the fuck was the cost
Leichen in der Normandie, was zum Teufel waren die Kosten?
They put a price up on the lives and souls that still lost
Sie haben einen Preis auf die Leben und Seelen gesetzt, die immer noch verloren sind.
Gone by the finish and couldn't see that we won
Vor dem Ende gegangen und konnten nicht sehen, dass wir gewonnen haben.
I'm thinking too many people had letters they had lost sons
Ich denke, zu viele Leute hatten Briefe, sie hatten Söhne verloren.
Screaming like the banshees but you can't understand me
Ich schreie wie die Banshees, aber du kannst mich nicht verstehen, Schlampe.
New world order jeopardized we're left to vigilantes
Neue Weltordnung gefährdet, wir sind auf Bürgerwehren angewiesen.
Withered can't be pollinated give it to the foundry
Verdorrt, kann nicht bestäubt werden, gib es der Gießerei.
Ones who got us into this I'm sure they're resting soundly
Diejenigen, die uns da hineingebracht haben, ruhen sicher sanft.
What is a king but without the crown
Was ist ein König ohne die Krone?
Tearing at the walls and bring em down
Wir reißen an den Mauern und bringen sie zum Einsturz.
Trace the schematic and rig the assembly
Zeichne den Schaltplan nach und manipuliere die Baugruppe.
Letters are not cutting it we gotta act directly
Briefe reichen nicht aus, wir müssen direkt handeln, Schlampe.
How are defectors allowed to live
Wie können Überläufer am Leben bleiben?
Those who had elections around us did
Diejenigen, die Wahlen um uns herum hatten, haben es getan.
Imma level the city facility to admit me
Ich werde die städtische Einrichtung einebnen, damit sie mich einlassen.
But nah the populace's pity ain't enough to acquit me
Aber nein, das Mitleid der Bevölkerung reicht nicht aus, um mich freizusprechen.
Play tit for tat bitch stop with the cap
Spiel Auge um Auge, Schlampe, hör auf mit dem Mist.
And there ain't much worse than a cop with no badge
Und es gibt kaum etwas Schlimmeres als einen Bullen ohne Marke.
Lighter your skin the less trouble you're in
Je heller deine Haut, desto weniger Ärger hast du.
And with a flexible religion better double your sins
Und mit einer flexiblen Religion verdopple lieber deine Sünden.
Famine to the rich turn the place with a switch
Hungersnot für die Reichen, dreh den Laden um mit einem Schalter.
Put the bombs on the beams and we're blowing up the bridge
Leg die Bomben auf die Balken, und wir sprengen die Brücke.
We don't need a checkpoint wanna see their neck joints
Wir brauchen keinen Kontrollpunkt, wir wollen ihre Nackengelenke sehen.
Broken while they hang high look at who they exploit
Gebrochen, während sie hoch hängen, sieh dir an, wen sie ausbeuten.
Nothing for the aid no favors been made
Nichts für die Hilfe, keine Gefallen wurden erwiesen.
For the groups of the people and victims that were preyed
Für die Gruppen der Menschen und Opfer, die gejagt wurden.
Dirt's what ya earned bout to hurt from the jets
Dreck ist das, was du verdient hast, du wirst von den Jets verletzt werden.
In a no fly zone alert them from the west
In einer Flugverbotszone, alarmiere sie aus dem Westen.
Keep em apart keep em equally separate
Halt sie getrennt, halt sie gleichmäßig getrennt.
With the blind rage and I'm keeping it temperate
Mit der blinden Wut, und ich halte sie gemäßigt.
Bigot with the privilege talk skin tone
Bigott mit dem Privileg, rede über Hautfarbe.
You don't wanna head down through the yellow brick road
Du willst nicht den gelben Ziegelsteinweg entlanggehen.
Screaming like the banshees but you can't understand me
Ich schreie wie die Banshees, aber du kannst mich nicht verstehen, Schlampe.
New world order jeopardized we're left to vigilantes
Neue Weltordnung gefährdet, wir sind auf Bürgerwehren angewiesen.
Withered can't be pollinated give it to the foundry
Verdorrt, kann nicht bestäubt werden, gib es der Gießerei.
Ones who got us into this I'm sure they're resting soundly
Diejenigen, die uns da hineingebracht haben, ruhen sicher sanft.
What is a king but without the crown
Was ist ein König ohne die Krone?
Tearing at the walls and bring em down
Wir reißen an den Mauern und bringen sie zum Einsturz.
Trace the schematic and rig the assembly
Zeichne den Schaltplan nach und manipuliere die Baugruppe.
Letters are not cutting it we gotta act directly
Briefe reichen nicht aus, wir müssen direkt handeln, Schlampe.
How are defectors allowed to live
Wie können Überläufer am Leben bleiben?
Those who had elections around us did
Diejenigen, die Wahlen um uns herum hatten, haben es getan.
Imma level the city facility to admit me
Ich werde die städtische Einrichtung einebnen, damit sie mich einlassen.
But nah the populace's pity ain't enough to acquit me
Aber nein, das Mitleid der Bevölkerung reicht nicht aus, um mich freizusprechen.





Авторы: Y C K


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.