Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reality
sets
in
how
do
we
prevent
this
Die
Realität
setzt
ein,
wie
verhindern
wir
das?
Getting
out
of
hand
bout
to
lose
independence
Es
gerät
außer
Kontrolle,
wir
verlieren
bald
die
Unabhängigkeit.
Strip
the
declared
set
God-given
rights
Sie
entreißen
uns
die
erklärten,
gottgegebenen
Rechte.
A
creation
of
man
for
the
non-risen
plight
Eine
Schöpfung
des
Menschen
für
das
Elend
der
Nicht-Auferstandenen.
Power
to
the
poor
we
can't
do
this
anymore
Macht
den
Armen,
wir
können
das
nicht
mehr
ertragen.
Bout
to
file
a
class
action
bait
and
switched
lure
Wir
werden
eine
Sammelklage
einreichen,
Köder
und
Lockvogel.
Why
don't
any
presidents
sign
up
to
fight
wars
Warum
melden
sich
keine
Präsidenten
freiwillig
für
Kriege?
Maybe
cause
we're
dropping
bombs
progressing
and
past
swords
Vielleicht,
weil
wir
Bomben
abwerfen
und
über
Schwerter
hinaus
sind.
Now
the
fucking
cowards
devoured
up
all
funds
Jetzt
haben
die
verdammten
Feiglinge
alle
Gelder
verschlungen.
Till
an
arms
race
coming
inheriting
more
guns
Bis
ein
Wettrüsten
kommt
und
wir
mehr
Waffen
erben.
While
they're
sending
their
votes
the
same
old
tenure
they
boast
Während
sie
ihre
Stimmen
abgeben,
prahlen
sie
mit
der
gleichen
alten
Amtszeit.
And
they
can
order
any
troops
for
invading
the
coast
Und
sie
können
jede
Truppe
befehlen,
die
Küste
zu
überfallen.
Bodies
on
Normandy
what
the
fuck
was
the
cost
Leichen
in
der
Normandie,
was
zum
Teufel
waren
die
Kosten?
They
put
a
price
up
on
the
lives
and
souls
that
still
lost
Sie
haben
einen
Preis
auf
die
Leben
und
Seelen
gesetzt,
die
immer
noch
verloren
sind.
Gone
by
the
finish
and
couldn't
see
that
we
won
Vor
dem
Ende
gegangen
und
konnten
nicht
sehen,
dass
wir
gewonnen
haben.
I'm
thinking
too
many
people
had
letters
they
had
lost
sons
Ich
denke,
zu
viele
Leute
hatten
Briefe,
sie
hatten
Söhne
verloren.
Screaming
like
the
banshees
but
you
can't
understand
me
Ich
schreie
wie
die
Banshees,
aber
du
kannst
mich
nicht
verstehen,
Schlampe.
New
world
order
jeopardized
we're
left
to
vigilantes
Neue
Weltordnung
gefährdet,
wir
sind
auf
Bürgerwehren
angewiesen.
Withered
can't
be
pollinated
give
it
to
the
foundry
Verdorrt,
kann
nicht
bestäubt
werden,
gib
es
der
Gießerei.
Ones
who
got
us
into
this
I'm
sure
they're
resting
soundly
Diejenigen,
die
uns
da
hineingebracht
haben,
ruhen
sicher
sanft.
What
is
a
king
but
without
the
crown
Was
ist
ein
König
ohne
die
Krone?
Tearing
at
the
walls
and
bring
em
down
Wir
reißen
an
den
Mauern
und
bringen
sie
zum
Einsturz.
Trace
the
schematic
and
rig
the
assembly
Zeichne
den
Schaltplan
nach
und
manipuliere
die
Baugruppe.
Letters
are
not
cutting
it
we
gotta
act
directly
Briefe
reichen
nicht
aus,
wir
müssen
direkt
handeln,
Schlampe.
How
are
defectors
allowed
to
live
Wie
können
Überläufer
am
Leben
bleiben?
Those
who
had
elections
around
us
did
Diejenigen,
die
Wahlen
um
uns
herum
hatten,
haben
es
getan.
Imma
level
the
city
facility
to
admit
me
Ich
werde
die
städtische
Einrichtung
einebnen,
damit
sie
mich
einlassen.
But
nah
the
populace's
pity
ain't
enough
to
acquit
me
Aber
nein,
das
Mitleid
der
Bevölkerung
reicht
nicht
aus,
um
mich
freizusprechen.
Play
tit
for
tat
bitch
stop
with
the
cap
Spiel
Auge
um
Auge,
Schlampe,
hör
auf
mit
dem
Mist.
And
there
ain't
much
worse
than
a
cop
with
no
badge
Und
es
gibt
kaum
etwas
Schlimmeres
als
einen
Bullen
ohne
Marke.
Lighter
your
skin
the
less
trouble
you're
in
Je
heller
deine
Haut,
desto
weniger
Ärger
hast
du.
And
with
a
flexible
religion
better
double
your
sins
Und
mit
einer
flexiblen
Religion
verdopple
lieber
deine
Sünden.
Famine
to
the
rich
turn
the
place
with
a
switch
Hungersnot
für
die
Reichen,
dreh
den
Laden
um
mit
einem
Schalter.
Put
the
bombs
on
the
beams
and
we're
blowing
up
the
bridge
Leg
die
Bomben
auf
die
Balken,
und
wir
sprengen
die
Brücke.
We
don't
need
a
checkpoint
wanna
see
their
neck
joints
Wir
brauchen
keinen
Kontrollpunkt,
wir
wollen
ihre
Nackengelenke
sehen.
Broken
while
they
hang
high
look
at
who
they
exploit
Gebrochen,
während
sie
hoch
hängen,
sieh
dir
an,
wen
sie
ausbeuten.
Nothing
for
the
aid
no
favors
been
made
Nichts
für
die
Hilfe,
keine
Gefallen
wurden
erwiesen.
For
the
groups
of
the
people
and
victims
that
were
preyed
Für
die
Gruppen
der
Menschen
und
Opfer,
die
gejagt
wurden.
Dirt's
what
ya
earned
bout
to
hurt
from
the
jets
Dreck
ist
das,
was
du
verdient
hast,
du
wirst
von
den
Jets
verletzt
werden.
In
a
no
fly
zone
alert
them
from
the
west
In
einer
Flugverbotszone,
alarmiere
sie
aus
dem
Westen.
Keep
em
apart
keep
em
equally
separate
Halt
sie
getrennt,
halt
sie
gleichmäßig
getrennt.
With
the
blind
rage
and
I'm
keeping
it
temperate
Mit
der
blinden
Wut,
und
ich
halte
sie
gemäßigt.
Bigot
with
the
privilege
talk
skin
tone
Bigott
mit
dem
Privileg,
rede
über
Hautfarbe.
You
don't
wanna
head
down
through
the
yellow
brick
road
Du
willst
nicht
den
gelben
Ziegelsteinweg
entlanggehen.
Screaming
like
the
banshees
but
you
can't
understand
me
Ich
schreie
wie
die
Banshees,
aber
du
kannst
mich
nicht
verstehen,
Schlampe.
New
world
order
jeopardized
we're
left
to
vigilantes
Neue
Weltordnung
gefährdet,
wir
sind
auf
Bürgerwehren
angewiesen.
Withered
can't
be
pollinated
give
it
to
the
foundry
Verdorrt,
kann
nicht
bestäubt
werden,
gib
es
der
Gießerei.
Ones
who
got
us
into
this
I'm
sure
they're
resting
soundly
Diejenigen,
die
uns
da
hineingebracht
haben,
ruhen
sicher
sanft.
What
is
a
king
but
without
the
crown
Was
ist
ein
König
ohne
die
Krone?
Tearing
at
the
walls
and
bring
em
down
Wir
reißen
an
den
Mauern
und
bringen
sie
zum
Einsturz.
Trace
the
schematic
and
rig
the
assembly
Zeichne
den
Schaltplan
nach
und
manipuliere
die
Baugruppe.
Letters
are
not
cutting
it
we
gotta
act
directly
Briefe
reichen
nicht
aus,
wir
müssen
direkt
handeln,
Schlampe.
How
are
defectors
allowed
to
live
Wie
können
Überläufer
am
Leben
bleiben?
Those
who
had
elections
around
us
did
Diejenigen,
die
Wahlen
um
uns
herum
hatten,
haben
es
getan.
Imma
level
the
city
facility
to
admit
me
Ich
werde
die
städtische
Einrichtung
einebnen,
damit
sie
mich
einlassen.
But
nah
the
populace's
pity
ain't
enough
to
acquit
me
Aber
nein,
das
Mitleid
der
Bevölkerung
reicht
nicht
aus,
um
mich
freizusprechen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Y C K
Альбом
Zealot
дата релиза
17-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.