Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatally Living
Fatal Leben
We
are
the
ones
that
you've
come
to
fear
the
most
Wir
sind
diejenigen,
vor
denen
ihr
euch
am
meisten
fürchtet.
Overdosing
slowly
choking
wearing
thin
I
cut
it
close
Überdosis,
langsam
erstickend,
abgenutzt,
ich
schneide
es
knapp.
I
share
my
stories
opened
like
the
cover
of
a
book
Ich
teile
meine
Geschichten,
offen
wie
das
Cover
eines
Buches.
I'm
the
cosmic
cloud
received
the
key
with
colors
that
I
took
Ich
bin
die
kosmische
Wolke,
empfing
den
Schlüssel
mit
Farben,
die
ich
nahm.
I
am
a
drifter
I'm
a
gypsy
I've
been
lost
Ich
bin
ein
Herumtreiber,
ich
bin
ein
Zigeuner,
ich
war
verloren.
I'm
a
stranger
I'm
a
misfit
I'm
a
rebel
with
a
cause
Ich
bin
ein
Fremder,
ich
bin
ein
Außenseiter,
ich
bin
ein
Rebell
mit
einer
Sache.
Nobody
can
alert
me
I
don't
ever
hear
the
sirens
Niemand
kann
mich
warnen,
ich
höre
niemals
die
Sirenen.
I'm
a
parasite
inside
your
body
I'm
the
foreign
virus
Ich
bin
ein
Parasit
in
deinem
Körper,
ich
bin
das
fremde
Virus.
Come
get
a
taste
of
what
I'm
drinking
Komm,
probiere,
was
ich
trinke.
You
can
find
out
just
what
I'm
thinking
Du
kannst
herausfinden,
was
ich
denke.
I'm
the
subject
of
your
fantasies
Ich
bin
das
Objekt
deiner
Fantasien.
And
these
hooks
in
my
heart
keep
stabbing
me
Und
diese
Haken
in
meinem
Herzen
stechen
immer
wieder
auf
mich
ein.
Boutta
gut
roaches
approach
at
a
pace
Ich
werde
Kakerlaken
ausnehmen,
die
sich
nähern.
When
you
walk
by
slow
I
don't
wanna
get
a
case
Wenn
du
langsam
vorbeigehst,
will
ich
nicht
erwischt
werden.
Say
fate
a
real
bitch
so
cruel
when
it
takes
Sag,
das
Schicksal
ist
eine
echte
Schlampe,
so
grausam,
wenn
es
nimmt.
No
time
getting
to
the
point
don't
hesitate
Keine
Zeit,
um
auf
den
Punkt
zu
kommen,
zögere
nicht.
I'm
a
sad
sap
dope
in
the
backpack
Ich
bin
ein
trauriger
Trottel,
Dope
im
Rucksack.
Reminisce
now
yeah
I
got
a
flashback
Erinnere
mich
jetzt,
ja,
ich
habe
einen
Flashback.
Of
the
time
that
I
went
and
dug
deep
in
the
woods
An
die
Zeit,
als
ich
tief
im
Wald
grub.
Where
no
one
had
ever
saw
me
might
have
stayed
if
I
could
Wo
mich
niemand
jemals
gesehen
hat,
wäre
vielleicht
geblieben,
wenn
ich
gekonnt
hätte.
Gather
up
sticks
burn
a
fire
in
a
pit
Sammle
Stöcke,
verbrenne
ein
Feuer
in
einer
Grube.
Rather
unhinge
put
a
wire
in
the
slit
Ziemlich
aus
den
Fugen
geraten,
stecke
einen
Draht
in
den
Schlitz.
Gonna
feed
it
to
the
fuel
wanna
make
a
bit
of
spark
Werde
es
dem
Brennstoff
zuführen,
will
einen
Funken
erzeugen.
Getting
close
every
time
that
we
split
and
sit
apart
Komme
jedes
Mal
näher,
wenn
wir
uns
trennen
und
getrennt
sitzen,
meine
Süße.
Embers
that
cause
an
inferno
to
light
Glut,
die
ein
Inferno
entfacht.
Now
the
forest
is
breathing
and
burning
so
bright
Jetzt
atmet
der
Wald
und
brennt
so
hell.
Turning
the
table
no
doubt
in
my
fable
Ich
drehe
den
Spieß
um,
kein
Zweifel
an
meiner
Fabel.
You
may
not
believe
us
but
we
living
fatal
Du
glaubst
uns
vielleicht
nicht,
aber
wir
leben
fatal.
Come
get
a
taste
of
what
I'm
drinking
Komm,
probiere,
was
ich
trinke.
You
can
find
out
just
what
I'm
thinking
Du
kannst
herausfinden,
was
ich
denke.
I'm
the
subject
of
your
fantasies
Ich
bin
das
Objekt
deiner
Fantasien.
And
these
hooks
in
my
heart
keep
stabbing
me
Und
diese
Haken
in
meinem
Herzen
stechen
immer
wieder
auf
mich
ein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Y K
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.