YCK - Since the Day We Met - перевод текста песни на немецкий

Since the Day We Met - YCKперевод на немецкий




Since the Day We Met
Seit dem Tag, an dem wir uns trafen
I have lived my life though I have my regrets
Ich habe mein Leben gelebt, auch wenn ich Dinge bereue
If I lost any sleep well then I'd probably be dead
Wenn ich deswegen Schlaf verloren hätte, wäre ich wahrscheinlich schon tot
Something tells me you're good and you're not a threat
Etwas sagt mir, dass du gut bist und keine Bedrohung darstellst
I've been indebted to you since the day that we met
Ich stehe in deiner Schuld seit dem Tag, an dem wir uns trafen
Where do I start yeah where to begin
Wo fange ich an, ja, wo soll ich beginnen
I'm a ticking time bomb boutta go pull the pin
Ich bin eine tickende Zeitbombe, kurz davor, den Stift zu ziehen
I could take a pill and pop it putting me into a trance
Ich könnte eine Pille nehmen und sie einwerfen, die mich in Trance versetzt
I'm ash I'm air I'll be one with the plants
Ich bin Asche, ich bin Luft, ich werde eins mit den Pflanzen sein
Suicidal thoughts got my ideation
Suizidgedanken prägen mein Denken
Everything comes back when I'm slightly faded
Alles kommt zurück, wenn ich leicht benebelt bin
Wanna get things out on a timely basis
Will die Dinge rechtzeitig rauslassen
When it's said and done well I might be jaded
Wenn alles gesagt und getan ist, bin ich vielleicht abgestumpft
Passively wish that my time's up soon
Wünsche passiv, dass meine Zeit bald abgelaufen ist
They all told me thanks for their favorite tunes
Sie alle dankten mir für ihre Lieblingslieder
Well I'm glad I could make a bit of difference in your lives
Nun, ich bin froh, dass ich einen kleinen Unterschied in eurem Leben machen konnte
Put a smile on my face keeping up a disguise
Setze ein Lächeln auf mein Gesicht, wahre eine Fassade
Fact is I just feel rotten to my heart
Tatsache ist, ich fühle mich tief im Herzen verdorben
My regards I will send no need to alarm
Meine Grüße werde ich senden, kein Grund zur Beunruhigung
Anybody with a conscience I will be fine
Für irgendjemanden mit Gewissen, mir wird es gut gehen
And I promise I got this drawn up a line
Und ich verspreche, ich habe das im Griff, habe eine Linie gezogen
I have lived my life though I have my regrets
Ich habe mein Leben gelebt, auch wenn ich Dinge bereue
If I lost any sleep well then I'd probably be dead
Wenn ich deswegen Schlaf verloren hätte, wäre ich wahrscheinlich schon tot
Something tells me you're good and you're not a threat
Etwas sagt mir, dass du gut bist und keine Bedrohung darstellst
I've been indebted to you since the day that we met
Ich stehe in deiner Schuld seit dem Tag, an dem wir uns trafen
Where do I go yeah where to allow
Wohin gehe ich, ja, wo soll ich zulassen
Any judgment of me but they can't tell me how
Irgendein Urteil über mich, aber sie können mir nicht sagen wie
So I live my life till I wither in the sun
Also lebe ich mein Leben, bis ich in der Sonne verwelke
And if things get bad well I got a loaded gun
Und wenn es schlimm wird, nun, ich habe eine geladene Waffe
Ain't my first choice but it sure won't be the last
Ist nicht meine erste Wahl, aber es wird sicher nicht die letzte sein
I've amassed quite a bit of trauma from the past
Ich habe ziemlich viel Trauma aus der Vergangenheit angesammelt
Imma end it someday but I don't know when
Ich werde es eines Tages beenden, aber ich weiß nicht wann
So you might wanna talk to me least till then
Also solltest du vielleicht mit mir reden, zumindest bis dahin
Actively wish that my time's come near
Wünsche aktiv, dass meine Zeit nahe gekommen ist
Like how could I ruin everything in a year
Wie konnte ich nur alles in einem Jahr ruinieren
Well I'm glad I could be a burden to the one I love
Nun, ich bin froh, dass ich derjenigen, die ich liebe, eine Last sein konnte
When you're looking where I'm at you know what I came from
Wenn du schaust, wo ich stehe, weißt du, woher ich kam
Truth is I don't think that I'm much help
Die Wahrheit ist, ich glaube nicht, dass ich eine große Hilfe bin
To the world as is so I tell myself
Für die Welt, so wie sie ist, also sage ich mir
If I ever really made it I don't think I'll die
Wenn ich es jemals wirklich geschafft hätte, glaube ich nicht, dass ich sterben werde
Full of joy or at peace or at least satisfied
Voller Freude oder in Frieden oder zumindest zufrieden
Nothing really matters oh I'm such an actor
Nichts ist wirklich wichtig, oh, ich bin so ein Schauspieler
Where I'll wind up I admit don't know the answer
Wo ich landen werde, ich gebe zu, ich kenne die Antwort nicht
Line my skin with bruises war in me I'm losing
Zeichne meine Haut mit blauen Flecken, den Krieg in mir verliere ich
Smother all my views putting them inside my music
Ersticke all meine Ansichten, packe sie in meine Musik
I have lived my life though I have my regrets
Ich habe mein Leben gelebt, auch wenn ich Dinge bereue
If I lost any sleep well then I'd probably be dead
Wenn ich deswegen Schlaf verloren hätte, wäre ich wahrscheinlich schon tot
Something tells me you're good and you're not a threat
Etwas sagt mir, dass du gut bist und keine Bedrohung darstellst
I've been indebted to you since the day that we met
Ich stehe in deiner Schuld seit dem Tag, an dem wir uns trafen
Nothing really matters oh I'm such an actor
Nichts ist wirklich wichtig, oh, ich bin so ein Schauspieler
Where I'll wind up I admit don't know the answer
Wo ich landen werde, ich gebe zu, ich kenne die Antwort nicht
Line my skin with bruises war in me I'm losing
Zeichne meine Haut mit blauen Flecken, den Krieg in mir verliere ich
Smother all my views putting them inside my music
Ersticke all meine Ansichten, packe sie in meine Musik






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.