YCK - The Only Outcome - перевод текста песни на немецкий

The Only Outcome - YCKперевод на немецкий




The Only Outcome
Das einzige Ergebnis
Remind me of who I am again
Erinnere mich daran, wer ich wieder bin
Without all the words you initially said
Ohne all die Worte, die du anfangs sagtest
Describing me as some contemptible scoundrel
Die mich als einen verächtlichen Schurken beschreiben
If your guilt don't get to you I know the hounds will
Wenn deine Schuld dich nicht erwischt, weiß ich, dass die Hunde es tun werden
Inner impairment I waste opportunities
Innere Beeinträchtigung, ich verschwende Gelegenheiten
Ongoing currently no longer soon to be
Laufend, gegenwärtig, bald nicht mehr
Dead cause I don't even feel that alive
Tot, weil ich mich nicht einmal lebendig fühle
It's like I already have met my demise
Es ist, als hätte ich meinen Untergang schon erlebt
Caressed by the blanket the warmth is familiar
Gestreichelt von der Decke, die Wärme ist vertraut
I'm like a chameleon I blend in until your
Ich bin wie ein Chamäleon, ich passe mich an, bis du
Just sick of me watch me adopting the traits
Mich einfach satt hast, sieh zu, wie ich die Eigenschaften annehme
That you hated so much I will burn at the stake
Die du so sehr gehasst hast, ich werde auf dem Scheiterhaufen brennen
You get belligerent popping barbiturates
Du wirst streitlustig, nimmst Barbiturate
You get combative leftover scar tissue it's
Du wirst kampflustig, übrig gebliebenes Narbengewebe, es ist
Friendly reminders ain't asked for but welcomed
Freundliche Erinnerungen, nicht erbeten, aber willkommen
If I had the answers then I wouldn't tell them
Wenn ich die Antworten hätte, würde ich sie nicht verraten
Cower in cowardice
Kauer in Feigheit
As I believed you would
Wie ich glaubte, dass du es tun würdest
I watched just how your urges evolved
Ich beobachtete, wie sich deine Triebe entwickelten
Oh the end of this
Oh, das Ende davon
Will be the only good
Wird das einzig gute
Outcome for all of us here involved
Ergebnis für uns alle Beteiligten sein
Let's make a pledge let's make this right
Lasst uns ein Gelöbnis ablegen, lasst uns das in Ordnung bringen
Stumbled across it those near beware
Darüber gestolpert, die in der Nähe sind, nehmt euch in Acht
I've felt the wedge I've felt the blight
Ich habe den Keil gespürt, ich habe die Plage gespürt
Who's got the toxins cause I'll be there
Wer hat die Gifte, denn ich werde da sein
If everyone's different then nobody is
Wenn jeder anders ist, dann ist es niemand
Like what good is "specialty" that don't exist
Was nützt eine "Besonderheit", die es nicht gibt
I am an expert in crass overthinking
Ich bin ein Experte im krassen Überdenken
It's foundering slowly we're this close to sinking
Es trudelt langsam, wir sind kurz vorm Sinken
Not able-bodied for what you expect of me
Nicht fähig für das, was du von mir erwartest
Kicked-in inflicted and stricken incessantly
Eingetreten, zugefügt und unaufhörlich heimgesucht
Why'd we prolong and extend what is sure
Warum haben wir das, was sicher ist, verlängert und ausgedehnt
When there have been billions that couldn't mature
Wenn es Milliarden gab, die nicht reifen konnten
Leverage decreasing a new life I'm leasing
Einflussnahme nimmt ab, ein neues Leben pachte ich
But it's so demanding to try and live decent
Aber es ist so anstrengend, zu versuchen, anständig zu leben
My viewpoints ambiguous soaring aloft
Meine Standpunkte sind mehrdeutig, schweben empor
And my thick skin deciduous I shrug em off
Und meine dicke Haut ist vergänglich, ich schüttle sie ab
A child among many you're standing apart
Ein Kind unter vielen, du stehst abseits
From the rest your behavior was bad from the start
Vom Rest, dein Verhalten war von Anfang an schlecht
I track infinite incidents they hold in common
Ich verfolge unendlich viele Vorfälle, die sie gemeinsam haben
The fact that there ain't a day that you don't got em
Die Tatsache, dass es keinen Tag gibt, an dem du sie nicht hast
Cower in cowardice
Kauer in Feigheit
As I believed you would
Wie ich glaubte, dass du es tun würdest
I watched just how your urges evolved
Ich beobachtete, wie sich deine Triebe entwickelten
Oh the end of this
Oh, das Ende davon
Will be the only good
Wird das einzig gute
Outcome for all of us here involved
Ergebnis für uns alle Beteiligten sein
Let's make a pledge let's make this right
Lasst uns ein Gelöbnis ablegen, lasst uns das in Ordnung bringen
Stumbled across it those near beware
Darüber gestolpert, die in der Nähe sind, nehmt euch in Acht
I've felt the wedge I've felt the blight
Ich habe den Keil gespürt, ich habe die Plage gespürt
Who's got the toxins cause I'll be there
Wer hat die Gifte, denn ich werde da sein





Авторы: Yck


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.