Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
just
wanna
see
me
fall
(over
and
over
again)
Du
willst
mich
nur
fallen
sehen
(immer
und
immer
wieder)
Breaking
down
my
walls
(controlling
controlling
to
end)
Brichst
meine
Mauern
ein
(kontrollierend,
kontrollierend
bis
zum
Ende)
I
tried
to
help
you
redefine
(told
you
I
told
you
again)
Ich
versuchte,
dir
zu
helfen,
neu
zu
definieren
(sagte
es
dir,
sagte
es
dir
wieder)
What
was
broken
in
our
life
Was
in
unserem
Leben
zerbrochen
war
Even
though
I
held
you
on
my
back
you
made
me
put
up
fronts
Obwohl
ich
dich
auf
meinem
Rücken
trug,
zwangst
du
mich,
Fassaden
aufzubauen
To
show
me
everything
I
didn't
see
the
knifes
now
chipped
and
blunt
Um
mir
alles
zu
zeigen,
was
ich
nicht
sah,
die
Messer
sind
jetzt
stumpf
und
abgeschlagen
You
wore
me
on
my
wrist
(you
cut
it)
Du
trugst
mich
an
meinem
Handgelenk
(du
hast
es
geschnitten)
Told
you
bout
my
past
(you
muttered)
Erzählte
dir
von
meiner
Vergangenheit
(du
murmeltest)
I
can't
give
a
fuck
unless
the
futures
green
and
you're
not
in
it
Es
ist
mir
scheißegal,
es
sei
denn,
die
Zukunft
ist
grün
und
du
bist
nicht
darin
Hell
is
not
something
I'd
want
to
fucking
explain
or
prove
Die
Hölle
ist
nicht
etwas,
das
ich
verdammt
noch
mal
erklären
oder
beweisen
möchte
But
you
and
me
together
is
sort
of
fucking
relatable
Aber
du
und
ich
zusammen
ist
irgendwie
verdammt
nachvollziehbar
These
games
we
tried
to
play
to
get
back
at
one
another
like
who
will
win
or
lose
Diese
Spiele,
die
wir
spielten,
um
uns
aneinander
zu
rächen,
wie
wer
gewinnen
oder
verlieren
wird
Stuck
in
my
head
like
a
fucking
interlude
Stecken
in
meinem
Kopf
fest
wie
ein
verdammtes
Zwischenspiel
I
pity
you
when
you
tried
to
play
the
fool,
act
like
Du
tust
mir
leid,
als
du
versucht
hast,
den
Narren
zu
spielen,
so
zu
tun
Like
I
don't
know
shit,
you
threw
me
in
the
loot
(the
deep
end)
Als
ob
ich
nichts
wüsste,
du
hast
mich
in
die
Beute
geworfen
(ins
tiefe
Ende)
Time
and
time
no
clocks
tick
by,
I'm
acting
fine
Immer
wieder
ticken
keine
Uhren,
ich
tue
so,
als
ob
alles
in
Ordnung
wäre
But
what
is
up
in
my
mind
I
can't
cope
(yea)
Aber
was
in
meinem
Kopf
vorgeht,
ich
kann
nicht
damit
umgehen
(ja)
I
don't
want
it
no
more,
I'm
on
the
edge
of
the
cliff
Ich
will
es
nicht
mehr,
ich
stehe
am
Rande
der
Klippe
I
don't
need
you
no
more,
I'm
hanging
with
the
deceased
Ich
brauche
dich
nicht
mehr,
ich
hänge
mit
den
Verstorbenen
ab
But
the
voices
all
say
that
I
need
all
this
pain
Aber
die
Stimmen
sagen
alle,
dass
ich
all
diesen
Schmerz
brauche
I'm
running
from
what
is
alive
so
I
can
see
the
next
day
Ich
renne
vor
dem
davon,
was
lebendig
ist,
damit
ich
den
nächsten
Tag
sehen
kann
I'm
Numb
to
all
my
feelings
Ich
bin
taub
für
all
meine
Gefühle
You
left
my
heart
so
broken
Du
hast
mein
Herz
so
gebrochen
zurückgelassen
I'm
Numb
to
all
my
feelings
Ich
bin
taub
für
all
meine
Gefühle
So
you
can't
hurt
me
no
more
Also
kannst
du
mich
nicht
mehr
verletzen
Like
you
use
to
So
wie
früher
You
just
wanna
see
me
fall
(over
and
over
again)
Du
willst
mich
nur
fallen
sehen
(immer
und
immer
wieder)
Breaking
down
my
walls
(controlling
controlling
to
end)
Brichst
meine
Mauern
ein
(kontrollierend,
kontrollierend
bis
zum
Ende)
I
tried
to
help
you
redefine
(told
you
I
told
you
again)
Ich
versuchte,
dir
zu
helfen,
neu
zu
definieren
(sagte
es
dir,
sagte
es
dir
wieder)
What
was
broken
in
our
life
Was
in
unserem
Leben
zerbrochen
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaymie Leigh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.