Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Another Night
Eine weitere Nacht
Another
night
where
I
wake
up
to
light
(Yea)
Eine
weitere
Nacht,
in
der
ich
zum
Licht
aufwache
(Ja)
Another
fight
where
I
wanted
to
cry
(Yea)
Ein
weiterer
Streit,
bei
dem
ich
weinen
wollte
(Ja)
If
who
am
I's
not
someone
you
like
(Yeah)
Wenn
das,
wer
ich
bin,
nicht
jemand
ist,
den
du
magst
(Ja)
I
ask
you
why
you're
living
your
life,
your
life
with
me
Ich
frage
dich,
warum
du
dein
Leben
lebst,
dein
Leben
mit
mir
Another
night
where
I
wake
up
to
light
(Yea)
Eine
weitere
Nacht,
in
der
ich
zum
Licht
aufwache
(Ja)
Another
fight
where
I
wanted
to
cry
(Yea)
Ein
weiterer
Streit,
bei
dem
ich
weinen
wollte
(Ja)
If
who
am
I's
not
someone
you
like
(Yeah)
Wenn
das,
wer
ich
bin,
nicht
jemand
ist,
den
du
magst
(Ja)
I
ask
you
why
you're
living
your
life,
your
life
with
me
Ich
frage
dich,
warum
du
dein
Leben
lebst,
dein
Leben
mit
mir
With
you
in
my
arms
there
ain't
no
better
feeling
Mit
dir
in
meinen
Armen
gibt
es
kein
besseres
Gefühl
Eight
months
go
so
fast
you
the
fish
I
reel
in
Acht
Monate
vergehen
so
schnell,
du
bist
der
Fisch,
den
ich
einhole
Cause
I
really
be
wanting
to
talk
how
you
doin
tonight?
Denn
ich
will
wirklich
darüber
reden,
wie
es
dir
heute
Nacht
geht?
You
seem
a
bit
moody,
as
the
seasons
change
can't
blame
Du
scheinst
ein
bisschen
launisch
zu
sein,
wie
die
Jahreszeiten
wechseln,
kann
man
dir
nicht
verdenken
Wanted
you
so
damn
bad
I
nearly
turned
to
evil
Ich
wollte
dich
so
verdammt
sehr,
dass
ich
fast
böse
geworden
wäre
Leaving
now
it's
to
damn
bad
we
couldn't
make
the
sequel
Jetzt
zu
gehen
ist
zu
verdammt
schade,
wir
konnten
keine
Fortsetzung
machen
Cause
now
I'm
getting
mixed
messages
and
we
don't
even
text
Denn
jetzt
bekomme
ich
gemischte
Nachrichten
und
wir
schreiben
uns
nicht
einmal
The
beds
fresh
from
our
mess
In
the
mourning
Das
Bett
ist
frisch
von
unserem
Chaos
am
Morgen
But
baby
don't
worry,
I'll
let
you
sleep
on
me
Aber
Schatz,
mach
dir
keine
Sorgen,
ich
lasse
dich
auf
mir
schlafen
I'm
writing
this
while
you're
asleep
in
bed
thinking
I
almost
lost
you
Ich
schreibe
das,
während
du
im
Bett
schläfst
und
denke,
ich
hätte
dich
fast
verloren
To
my
brain
still
I'll
say
I
love
you
An
mein
Gehirn,
trotzdem
werde
ich
sagen,
ich
liebe
dich
But
baby
don't
worry,
I'll
let
you
sleep
on
me
Aber
Schatz,
mach
dir
keine
Sorgen,
ich
lasse
dich
auf
mir
schlafen
I'm
writing
this
while
you're
asleep
in
bed
thinking
I
almost
lost
you
Ich
schreibe
das,
während
du
im
Bett
schläfst
und
denke,
ich
hätte
dich
fast
verloren
To
my
brain
still
I'll
say
I
love
you
An
mein
Gehirn,
trotzdem
werde
ich
sagen,
ich
liebe
dich
Another
night
where
I
wake
up
to
light
(Yea)
Eine
weitere
Nacht,
in
der
ich
zum
Licht
aufwache
(Ja)
Another
fight
where
I
wanted
to
cry
(Yea)
Ein
weiterer
Streit,
bei
dem
ich
weinen
wollte
(Ja)
If
who
am
I's
not
someone
you
like
(Yeah)
Wenn
das,
wer
ich
bin,
nicht
jemand
ist,
den
du
magst
(Ja)
I
ask
you
why
you're
living
your
life,
your
life
with
me
Ich
frage
dich,
warum
du
dein
Leben
lebst,
dein
Leben
mit
mir
Another
night
where
I
wake
up
to
light
(Yea)
Eine
weitere
Nacht,
in
der
ich
zum
Licht
aufwache
(Ja)
Another
fight
where
I
wanted
to
cry
(Yea)
Ein
weiterer
Streit,
bei
dem
ich
weinen
wollte
(Ja)
If
who
am
I's
not
someone
you
like
(Yeah)
Wenn
das,
wer
ich
bin,
nicht
jemand
ist,
den
du
magst
(Ja)
I
ask
you
why
you're
living
your
life,
your
life
with
me
Ich
frage
dich,
warum
du
dein
Leben
lebst,
dein
Leben
mit
mir
Cause
when
I
first
got
to
see
you
at
nine
you
had
my
eye
Denn
als
ich
dich
zum
ersten
Mal
um
neun
Uhr
sah,
hattest
du
meine
Aufmerksamkeit
Now
it's
cult
45
that
we
drink
to
past
the
time
Jetzt
ist
es
Kult
45,
den
wir
trinken,
um
die
Zeit
zu
vertreiben
A
damn
decade
ago
you
were
my
girl
(You
were
my
girl)
Vor
einem
verdammten
Jahrzehnt
warst
du
mein
Mädchen
(Du
warst
mein
Mädchen)
And
now
we
living
together
what
is
this
world?
(What
is
this
world?)
Und
jetzt
leben
wir
zusammen,
was
ist
das
für
eine
Welt?
(Was
ist
das
für
eine
Welt?)
I
wish
I
had
of
ignored
the
pearl's
(The
other
pearl's)
Ich
wünschte,
ich
hätte
die
Perlen
ignoriert
(Die
anderen
Perlen)
Cause
you
were
sparkling
for
me
back
in
college
I
never
knew
Denn
du
hast
für
mich
gefunkelt,
damals
im
College,
ich
wusste
es
nie
When
you
left
I
had
this
tear
in
my
heart
all
brand
new
Als
du
gingst,
hatte
ich
diesen
Riss
in
meinem
Herzen,
ganz
neu
And
you
would
hang
with
my
crew
not
knowing
the
feeling
was
(Mutual)
Und
du
hast
mit
meiner
Crew
abgehangen,
ohne
zu
wissen,
dass
das
Gefühl
(gegenseitig)
war
But
baby
don't
worry,
I'll
let
you
sleep
on
me
Aber
Schatz,
mach
dir
keine
Sorgen,
ich
lasse
dich
auf
mir
schlafen
I'm
writing
this
while
you're
asleep
in
bed
thinking
I
almost
lost
you
Ich
schreibe
das,
während
du
im
Bett
schläfst
und
denke,
ich
hätte
dich
fast
verloren
To
my
brain
still
I'll
say
I
love
you
An
mein
Gehirn,
trotzdem
werde
ich
sagen,
ich
liebe
dich
But
baby
don't
worry,
I'll
let
you
sleep
on
me
Aber
Schatz,
mach
dir
keine
Sorgen,
ich
lasse
dich
auf
mir
schlafen
I'm
writing
this
while
you're
asleep
in
bed
thinking
I
almost
lost
you
Ich
schreibe
das,
während
du
im
Bett
schläfst
und
denke,
ich
hätte
dich
fast
verloren
To
my
brain
still
I'll
say
I
love
you
An
mein
Gehirn,
trotzdem
werde
ich
sagen,
ich
liebe
dich
So
bring
me
back
to
holding
my
girl
(My
girl)
Also
bring
mich
zurück
dazu,
mein
Mädchen
zu
halten
(Mein
Mädchen)
I'm
having
dreams
of
you
not
being
my
world
(My
world)
Ich
habe
Träume
davon,
dass
du
nicht
meine
Welt
bist
(Meine
Welt)
So
will
you
Also
wirst
du
Bring
me
back
to
holding
my
girl
(My
girl)
Mich
zurückbringen,
mein
Mädchen
zu
halten
(Mein
Mädchen)
I'm
having
dreams
of
you
not
being
my
world
(My
world)
Ich
träume
davon,
dass
du
nicht
meine
Welt
bist
(Meine
Welt)
Six
AM
yeah
I've
been
writing
all
night
again
Sechs
Uhr
morgens,
ja,
ich
habe
wieder
die
ganze
Nacht
geschrieben
But
these
raps
don't
mean
nothing
unless
we're
pulling
through
(Fuck)
Aber
diese
Raps
bedeuten
nichts,
wenn
wir
nicht
durchhalten
(Verdammt)
Picking
daisies,
missing
maybes,
save
me
Gänseblümchen
pflücken,
Vielleichts
vermissen,
rette
mich
Call
me
lazy,
I've
been
in
my
daydream
lately
Nenn
mich
faul,
ich
war
in
letzter
Zeit
in
meinem
Tagtraum
Of
what
we
could
be,
of
what
we
haven't
gone
to
see
Von
dem,
was
wir
sein
könnten,
von
dem,
was
wir
nicht
gesehen
haben
Of
what
this
could
mean,
of
how
I
should
of
said
sorry
(Agreed)
Von
dem,
was
das
bedeuten
könnte,
davon,
wie
ich
mich
hätte
entschuldigen
sollen
(Einverstanden)
Perfection
is
perception
and
all
I
can
see
is
truth
Perfektion
ist
Wahrnehmung
und
alles,
was
ich
sehen
kann,
ist
Wahrheit
And
you
were
never
wrong
to
me
so
perfects
all
we
do
Und
du
warst
nie
falsch
für
mich,
also
ist
Perfektion
alles,
was
wir
tun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reece Bramley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.