Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
s'rappellent
de
moi
comme
Vegeta
Sie
erinnern
sich
an
mich
wie
Vegeta
Mais
ils
t'en
parlent
comme
un
pourri
Aber
sie
reden
über
mich
wie
einen
Mistkerl
J'suis
arrivé
dans
ce
game
Ich
bin
in
dieses
Game
gekommen
Et
j'les
ai
hagar
comme
un
gorille
Und
ich
hab
sie
fertiggemacht
wie
ein
Gorilla
Premier
CD,
il
est
doré,
hein,
il
est
doré,
hein
Erste
CD,
sie
ist
golden,
he,
sie
ist
golden,
he
Le
cercle
est
fermé
et
censuré
comme
la
Corée,
hein
Der
Kreis
ist
geschlossen
und
zensiert
wie
Korea,
he
C'est
loin
l'époque
où
j'allais
sur
YouTube
pour
suriner
des
prods
Weit
weg
ist
die
Zeit,
als
ich
auf
YouTube
ging,
um
Beats
zu
zerlegen
Aujourd'hui,
j'en
reçois
250
sur
email,
des
activités
futiles
Heute
bekomme
ich
250
per
E-Mail,
sinnlose
Aktivitäten
T'as
promis
de
plus
t'y
mettre
Du
hast
versprochen,
dich
nicht
mehr
darauf
einzulassen
Tant
que
ce
clando
avait
promis
de
plus
se
mutiler
Solange
dieser
Illegale
versprochen
hatte,
sich
nicht
mehr
zu
verstümmeln
Mais
tu
t'sens
pas
utile,
aucune
fleur
à
butiner
Aber
du
fühlst
dich
nicht
nützlich,
keine
Blume
zum
Bestäuben
La
fin
du
mois,
c'est
pas
très
nette,
t'façon,
t'es
habitué
Das
Monatsende
ist
nicht
sehr
klar,
sowieso
bist
du
daran
gewöhnt
Tu
t'fais
fumer
c'est
pas
marrant,
Tupac
Shakur
Amaru
Du
wirst
erledigt,
das
ist
nicht
lustig,
Tupac
Shakur
Amaru
Pour
la
suite,
t'es
pas
préparé,
père
de
famille
au
cabaret
Für
das,
was
kommt,
bist
du
nicht
bereit,
Familienvater
im
Kabarett
J'ai
que
ma
parole,
j'ai
que
ma
daronne
Ich
habe
nur
mein
Wort,
ich
habe
nur
meine
Mutter
J'suis
pas
parrainé
par
le
patron
tah
le
CAC
40
Ich
werde
nicht
vom
Boss
wie
beim
CAC
40
gesponsert
Tu
sais
l'histoire
est
pas
marrante,
joue
pas
un
rôle
Du
weißt,
die
Geschichte
ist
nicht
lustig,
spiel
keine
Rolle
Largué
les
amarres,
la
selha
nous
viens
du
Camaro
Die
Leinen
losgemacht,
die
Ware
kommt
aus
dem
Camaro
On
partage
ma
canette
Wir
teilen
meine
Dose
Donc
prend
mon
gun
et
puis
mon
casque
Araï
Also
nimm
meine
Knarre
und
dann
meinen
Araï-Helm
On
s'met
dans
les
problèmes
pour
une
parole,
Wir
bringen
uns
wegen
eines
Wortes
in
Schwierigkeiten,
Bah
ouais,
c'est
pas
malin
Ja
klar,
das
ist
nicht
schlau
Me
dit
pas
que
t'as
peur
que
c'est
pas
l'heure
Sag
mir
nicht,
dass
du
Angst
hast,
dass
es
nicht
die
Zeit
ist
Ou
bien
que
t'as
pas
l'âge
Oder
dass
du
nicht
alt
genug
bist
Tu
cherches
l'amour,
ici,
y'a
pas
d'câlins
Du
suchst
Liebe,
hier
gibt's
keine
Umarmungen
Apprécié
par
les
paroliers
parce
que
j'suis
minutieux,
Geschätzt
von
den
Textern,
weil
ich
sorgfältig
bin,
Respecte
les
délais
ramène
la
cam'
de
Minassian
Halte
die
Fristen
ein,
bring
das
Zeug
von
Minassian
La
précision
je
l'ai
dans
les
veines
je
finis
le
verre
sec,
Die
Präzision
hab
ich
im
Blut,
ich
trinke
das
Glas
auf
ex,
Je
les
baise
recto
verso,
ça
fait
une
minute
vingt-sept
Ich
ficke
sie
von
vorne
und
hinten,
das
macht
eine
Minute
siebenundzwanzig
Papa
m'apprend
les
versets,
faire
confiance
à
personne
Papa
lehrt
mich
die
Verse,
niemandem
zu
vertrauen
Me
conseille
de
me
faire
solo
Rät
mir,
es
allein
zu
machen
La
haine
que
j'ai
déversé
m'a
fait
plus
de
mal
à
moi-même
Der
Hass,
den
ich
ausgeschüttet
habe,
hat
mir
selbst
mehr
geschadet
Aujourd'hui,
j'ai
la
tête
sous
l'eau
Heute
stehe
ich
mit
dem
Kopf
unter
Wasser
Confidences,
rebeu,
je
me
sens
seul,
Vertraulichkeiten,
Araber,
ich
fühle
mich
allein,
J'ai
pris
l'escalier
parce
qu'il
marche
pas
dans
mon
sens,
eux
Ich
habe
die
Treppe
genommen,
weil
sie
nicht
in
meine
Richtung
geht,
die
Ils
ont
pris
l'ascenseur,
moi,
ma
chance,
Sie
haben
den
Aufzug
genommen,
ich,
meine
Chance,
C'est
qu'j'les
découpe
en
freestyle
devant
toute
la
France
Ist,
dass
ich
sie
im
Freestyle
vor
ganz
Frankreich
zerlege
J'veux
pas
de
récompense
non
Ich
will
keine
Belohnung,
nein
J'y
pense,
frère
Ich
denke
darüber
nach,
Bruder
Des
fils
de
putes
me
sondent
Hurensöhne
loten
mich
aus
Pour
savoir
l'fond
de
ma
pensée
Um
meine
tiefsten
Gedanken
zu
erfahren
Mon
cœur
a
des
pansements,
des
grosses
peines
Mein
Herz
hat
Pflaster,
großen
Kummer
J'ai
plus
amour,
aujourd'hui,
j'en
ai
trop
dépensé
Ich
habe
keine
Liebe
mehr,
heute
habe
ich
zu
viel
davon
ausgegeben
T'sais
qui
on
est,
on
vit,
on
meurt
Du
weißt,
wer
wir
sind,
wir
leben,
wir
sterben
L'ambiance
est
mauvaise
Die
Stimmung
ist
schlecht
J'accumule
ces
millions
d'vues
et
tout
ce
mauvais
œil
Ich
sammle
diese
Millionen
Klicks
und
all
diesen
bösen
Blick
Les
miens
ont
maigris
sous
les
coups,
les
vôtres
sont
obèses
Meine
Leute
sind
unter
den
Schlägen
abgemagert,
eure
sind
fettleibig
Pas
d'compte
en
Suisse,
des
contentieux
Kein
Konto
in
der
Schweiz,
Streitigkeiten
Et
faudra
compter
seul
Und
man
wird
allein
zählen
müssen
T'as
cité
des
potes,
ça
débite
ça
devient
des
putes
Du
hast
Kumpels
genannt,
sie
reden
Scheiße,
sie
werden
zu
Huren
Ça
surveille
son
compte
épargne,
j'fais
ma
vida
sans
t'écouter
Sie
überwachen
ihr
Sparkonto,
ich
lebe
mein
Leben,
ohne
auf
dich
zu
hören
Sans
un
diplôme
de
député
quand
les
crimes
sont
imputés
Ohne
ein
Abgeordnetendiplom,
wenn
die
Verbrechen
zugeschrieben
werden
Pas
de
putain
d'immunités
pour
maman
Keine
verdammte
Immunität
für
Mama
Le
biff,
c'est
pour
moi-même
ou
pour
les
miens,
Die
Kohle
ist
für
mich
selbst
oder
für
meine
Leute,
Je
sors
d'une
cuite
dans
la
cité
Ich
komme
von
einem
Saufgelage
in
der
Siedlung
Qu'on
m'acclame,
qu'on
m'insulte
Ob
man
mir
zujubelt,
ob
man
mich
beleidigt
J'ai
pas
attendu
qu'on
m'incite
Ich
habe
nicht
gewartet,
dass
man
mich
anstiftet
Quand
mon
avenir
prend
la
fuite
Wenn
meine
Zukunft
die
Flucht
ergreift
Les
vautours
en
file
indienne
Die
Geier
im
Gänsemarsch
Ils
veulent
un
feat',
ils
veulent
ma
bite
Sie
wollen
ein
Feat,
sie
wollen
meinen
Schwanz
Ils
veulent
ma
vie,
gros
vis
la
tienne
Sie
wollen
mein
Leben,
Dicker,
leb
deins
Sois
pas
choqué
Sei
nicht
schockiert
On
reste
au
froid
pendant
que
nos
parents
taffent
Wir
bleiben
in
der
Kälte,
während
unsere
Eltern
arbeiten
Mon
petit
frère
est
dans
la
street
Mein
kleiner
Bruder
ist
auf
der
Straße
Sans
l'accord
parental
Ohne
elterliche
Erlaubnis
Tu
sais,
c'est
pas
bon
d'exposer
Du
weißt,
es
ist
nicht
gut,
preiszugeben
Tout
ce
que
tu
gardes
en
toi
Alles,
was
du
in
dir
trägst
Je
vois
que
tu
crois
en
moi
ça
fait
deux
minutes
quarante-trois
Ich
sehe,
dass
du
an
mich
glaubst,
das
macht
zwei
Minuten
dreiundvierzig
J'ai
déversé
ma
colère,
Ich
habe
meinen
Zorn
ausgeschüttet,
Maintenant,
je
vais
faire
un
collage
Jetzt
werde
ich
eine
Collage
machen
J'sais
plus
quoi
trop
écrire
Ich
weiß
nicht
mehr
so
recht,
was
ich
schreiben
soll
Alors
je
dédicace
mes
collègues
Also
grüße
ich
meine
Kollegen
Tu
veux
la
tune,
sois
honnête,
Du
willst
die
Kohle,
sei
ehrlich,
Pourtant,
t'es
qu'un
pauvre
connard
Dabei
bist
du
nur
ein
armseliger
Wichser
Tu
souhaite
le
malheur
aux
autres
Du
wünschst
den
anderen
Unglück
Et
tu
n'espères
pas
le
connaitre
Und
hoffst,
es
nicht
selbst
zu
erleben
Ah
non,
faut
pas
déconner
Ah
nein,
man
darf
keinen
Scheiß
bauen
Faire
des
hits
comme
Billie
Jean
Hits
machen
wie
Billie
Jean
J'commence
le
taff
à
midi
Ich
beginne
die
Arbeit
um
zwölf
Uhr
mittags
J'le
finirai
à
minuit
pile
Ich
werde
sie
genau
um
Mitternacht
beenden
Toujours
avec
minutie
Immer
mit
Sorgfalt
J'encule
la
prod,
ça
fait
trois
minutes
six
Ich
ficke
den
Beat,
das
macht
drei
Minuten
sechs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elton Mpembele Kundisa, Yamine Kabene
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.