YL - 3min6 - перевод текста песни на немецкий

3min6 - YLперевод на немецкий




3min6
3min6
Ils s'rappellent de moi comme Vegeta
Sie erinnern sich an mich wie Vegeta
Mais ils t'en parlent comme un pourri
Aber sie reden über mich wie einen Mistkerl
J'suis arrivé dans ce game
Ich bin in dieses Game gekommen
Et j'les ai hagar comme un gorille
Und ich hab sie fertiggemacht wie ein Gorilla
Premier CD, il est doré, hein, il est doré, hein
Erste CD, sie ist golden, he, sie ist golden, he
Le cercle est fermé et censuré comme la Corée, hein
Der Kreis ist geschlossen und zensiert wie Korea, he
C'est loin l'époque j'allais sur YouTube pour suriner des prods
Weit weg ist die Zeit, als ich auf YouTube ging, um Beats zu zerlegen
Aujourd'hui, j'en reçois 250 sur email, des activités futiles
Heute bekomme ich 250 per E-Mail, sinnlose Aktivitäten
T'as promis de plus t'y mettre
Du hast versprochen, dich nicht mehr darauf einzulassen
Tant que ce clando avait promis de plus se mutiler
Solange dieser Illegale versprochen hatte, sich nicht mehr zu verstümmeln
Mais tu t'sens pas utile, aucune fleur à butiner
Aber du fühlst dich nicht nützlich, keine Blume zum Bestäuben
La fin du mois, c'est pas très nette, t'façon, t'es habitué
Das Monatsende ist nicht sehr klar, sowieso bist du daran gewöhnt
Tu t'fais fumer c'est pas marrant, Tupac Shakur Amaru
Du wirst erledigt, das ist nicht lustig, Tupac Shakur Amaru
Pour la suite, t'es pas préparé, père de famille au cabaret
Für das, was kommt, bist du nicht bereit, Familienvater im Kabarett
J'ai que ma parole, j'ai que ma daronne
Ich habe nur mein Wort, ich habe nur meine Mutter
J'suis pas parrainé par le patron tah le CAC 40
Ich werde nicht vom Boss wie beim CAC 40 gesponsert
Tu sais l'histoire est pas marrante, joue pas un rôle
Du weißt, die Geschichte ist nicht lustig, spiel keine Rolle
Largué les amarres, la selha nous viens du Camaro
Die Leinen losgemacht, die Ware kommt aus dem Camaro
On partage ma canette
Wir teilen meine Dose
Donc prend mon gun et puis mon casque Araï
Also nimm meine Knarre und dann meinen Araï-Helm
On s'met dans les problèmes pour une parole,
Wir bringen uns wegen eines Wortes in Schwierigkeiten,
Bah ouais, c'est pas malin
Ja klar, das ist nicht schlau
Me dit pas que t'as peur que c'est pas l'heure
Sag mir nicht, dass du Angst hast, dass es nicht die Zeit ist
Ou bien que t'as pas l'âge
Oder dass du nicht alt genug bist
Tu cherches l'amour, ici, y'a pas d'câlins
Du suchst Liebe, hier gibt's keine Umarmungen
Apprécié par les paroliers parce que j'suis minutieux,
Geschätzt von den Textern, weil ich sorgfältig bin,
Respecte les délais ramène la cam' de Minassian
Halte die Fristen ein, bring das Zeug von Minassian
La précision je l'ai dans les veines je finis le verre sec,
Die Präzision hab ich im Blut, ich trinke das Glas auf ex,
Je les baise recto verso, ça fait une minute vingt-sept
Ich ficke sie von vorne und hinten, das macht eine Minute siebenundzwanzig
Papa m'apprend les versets, faire confiance à personne
Papa lehrt mich die Verse, niemandem zu vertrauen
Me conseille de me faire solo
Rät mir, es allein zu machen
La haine que j'ai déversé m'a fait plus de mal à moi-même
Der Hass, den ich ausgeschüttet habe, hat mir selbst mehr geschadet
Aujourd'hui, j'ai la tête sous l'eau
Heute stehe ich mit dem Kopf unter Wasser
Confidences, rebeu, je me sens seul,
Vertraulichkeiten, Araber, ich fühle mich allein,
J'ai pris l'escalier parce qu'il marche pas dans mon sens, eux
Ich habe die Treppe genommen, weil sie nicht in meine Richtung geht, die
Ils ont pris l'ascenseur, moi, ma chance,
Sie haben den Aufzug genommen, ich, meine Chance,
C'est qu'j'les découpe en freestyle devant toute la France
Ist, dass ich sie im Freestyle vor ganz Frankreich zerlege
J'veux pas de récompense non
Ich will keine Belohnung, nein
J'y pense, frère
Ich denke darüber nach, Bruder
Des fils de putes me sondent
Hurensöhne loten mich aus
Pour savoir l'fond de ma pensée
Um meine tiefsten Gedanken zu erfahren
Mon cœur a des pansements, des grosses peines
Mein Herz hat Pflaster, großen Kummer
J'ai plus amour, aujourd'hui, j'en ai trop dépensé
Ich habe keine Liebe mehr, heute habe ich zu viel davon ausgegeben
T'sais qui on est, on vit, on meurt
Du weißt, wer wir sind, wir leben, wir sterben
L'ambiance est mauvaise
Die Stimmung ist schlecht
J'accumule ces millions d'vues et tout ce mauvais œil
Ich sammle diese Millionen Klicks und all diesen bösen Blick
Les miens ont maigris sous les coups, les vôtres sont obèses
Meine Leute sind unter den Schlägen abgemagert, eure sind fettleibig
Pas d'compte en Suisse, des contentieux
Kein Konto in der Schweiz, Streitigkeiten
Et faudra compter seul
Und man wird allein zählen müssen
T'as cité des potes, ça débite ça devient des putes
Du hast Kumpels genannt, sie reden Scheiße, sie werden zu Huren
Ça surveille son compte épargne, j'fais ma vida sans t'écouter
Sie überwachen ihr Sparkonto, ich lebe mein Leben, ohne auf dich zu hören
Sans un diplôme de député quand les crimes sont imputés
Ohne ein Abgeordnetendiplom, wenn die Verbrechen zugeschrieben werden
Pas de putain d'immunités pour maman
Keine verdammte Immunität für Mama
Le biff, c'est pour moi-même ou pour les miens,
Die Kohle ist für mich selbst oder für meine Leute,
Je sors d'une cuite dans la cité
Ich komme von einem Saufgelage in der Siedlung
Qu'on m'acclame, qu'on m'insulte
Ob man mir zujubelt, ob man mich beleidigt
J'ai pas attendu qu'on m'incite
Ich habe nicht gewartet, dass man mich anstiftet
Quand mon avenir prend la fuite
Wenn meine Zukunft die Flucht ergreift
Les vautours en file indienne
Die Geier im Gänsemarsch
Ils veulent un feat', ils veulent ma bite
Sie wollen ein Feat, sie wollen meinen Schwanz
Ils veulent ma vie, gros vis la tienne
Sie wollen mein Leben, Dicker, leb deins
Sois pas choqué
Sei nicht schockiert
On reste au froid pendant que nos parents taffent
Wir bleiben in der Kälte, während unsere Eltern arbeiten
Mon petit frère est dans la street
Mein kleiner Bruder ist auf der Straße
Sans l'accord parental
Ohne elterliche Erlaubnis
Tu sais, c'est pas bon d'exposer
Du weißt, es ist nicht gut, preiszugeben
Tout ce que tu gardes en toi
Alles, was du in dir trägst
Je vois que tu crois en moi ça fait deux minutes quarante-trois
Ich sehe, dass du an mich glaubst, das macht zwei Minuten dreiundvierzig
J'ai déversé ma colère,
Ich habe meinen Zorn ausgeschüttet,
Maintenant, je vais faire un collage
Jetzt werde ich eine Collage machen
J'sais plus quoi trop écrire
Ich weiß nicht mehr so recht, was ich schreiben soll
Alors je dédicace mes collègues
Also grüße ich meine Kollegen
Tu veux la tune, sois honnête,
Du willst die Kohle, sei ehrlich,
Pourtant, t'es qu'un pauvre connard
Dabei bist du nur ein armseliger Wichser
Tu souhaite le malheur aux autres
Du wünschst den anderen Unglück
Et tu n'espères pas le connaitre
Und hoffst, es nicht selbst zu erleben
Ah non, faut pas déconner
Ah nein, man darf keinen Scheiß bauen
Faire des hits comme Billie Jean
Hits machen wie Billie Jean
J'commence le taff à midi
Ich beginne die Arbeit um zwölf Uhr mittags
J'le finirai à minuit pile
Ich werde sie genau um Mitternacht beenden
Toujours avec minutie
Immer mit Sorgfalt
J'encule la prod, ça fait trois minutes six
Ich ficke den Beat, das macht drei Minuten sechs





Авторы: Elton Mpembele Kundisa, Yamine Kabene


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.