Текст и перевод песни YL - Bénéfices
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
fait
des
plans
sur
la
comète
We
make
plans
for
the
future
On
perd
des
loves,
on
s'relève
quand
même
We
lose
love,
we
get
back
up
anyway
Faut
qu'on
les
mette
d'accord
We
have
to
make
them
agree
Faut
qu'on
les
mette
d'accord
We
have
to
make
them
agree
Toi
et
moi,
on
fait
du
bénéfice
You
and
I,
we
make
a
profit
Bénéfice,
bénéfice
Profit,
profit
Si
t'es
mon
frère,
on
fait
du
bénéfice
If
you're
my
brother,
we
make
a
profit
Bénéfice,
bénéfice
Profit,
profit
Maman
s'fait
des
maux
d'tête
car
on
s'arrête
pas,
Mom
is
getting
headaches
because
we
don't
stop,
J'ai
plus
de
rancune
contre
ceux
qui
m'aident
pas
I
don't
hold
a
grudge
against
those
who
don't
help
me
Fais
l'amour
sans
je
t'aime,
au
moins
Make
love
without
saying
"I
love
you",
at
least
Tu
t'embêtes
pas
et
tu
t'endettes
pas,
non,
tu
t'endettes
pas
You
don't
bother
and
you
don't
get
into
debt,
no,
you
don't
get
into
debt
On
va
prendre
des
roupettes,
mon
rebeu,
t'inquiète
pas
We're
gonna
take
some
naps,
my
dude,
don't
worry
J'suis
en
train
d'monter,
normal,
ils
nous
aiment
pas
I'm
rising,
it's
normal,
they
don't
like
us
Rappelle-toi,
à
l'époque,
ils
nous
calculaient
pas
Remember,
back
then,
they
didn't
calculate
us
Ils
passaient
devant
nous,
zhar
on
s'connait
même
pas
They
walked
past
us,
dude
we
didn't
even
know
each
other
On
m'a
pas
tendu
la
main
assez,
c'est
passé
They
didn't
lend
me
a
hand
enough,
it's
over
Quelque
chose
s'est
cassé,
s'est
cassé
Something
broke,
it
broke
Les
souvenirs
sont
pas
effacés
et
passés
The
memories
are
not
erased
and
gone
Enclassé,
regard
glacé
Classified,
icy
look
J'ai
navigué
dans
le
coin
I
sailed
in
the
area
Les
anciens
sont
partis,
les
petits
sont
partis
loin
The
old
ones
are
gone,
the
young
ones
are
gone
far
away
Et
notre
amitié
est
vraie,
leurs
amitiés
sont
factices
And
our
friendship
is
real,
their
friendships
are
fake
Frérot,
tu
fais
partie
d'moi
Bro,
you're
a
part
of
me
On
fait
des
plans
sur
la
comète
We
make
plans
for
the
future
On
perd
des
loves,
on
s'relève
quand
même
We
lose
love,
we
get
back
up
anyway
Faut
qu'on
les
mette
d'accord
We
have
to
make
them
agree
Faut
qu'on
les
mette
d'accord
We
have
to
make
them
agree
Toi
et
moi,
on
fait
du
bénéfice
You
and
I,
we
make
a
profit
Bénéfice,
bénéfice
Profit,
profit
(Faut
qu'on
les
mette
d'accord)
(We
have
to
make
them
agree)
Si
t'es
mon
frère,
on
fait
du
If
you're
my
brother,
we
make
a
Bénéfice,
bénéfice,
bénéfice
Profit,
profit,
profit
(Faut
qu'on
les
mette
d'accord)
(We
have
to
make
them
agree)
On
fait
des
plans
sur
la
comète
We
make
plans
for
the
future
On
perd
des
loves,
on
s'relève
quand
même
We
lose
love,
we
get
back
up
anyway
Faut
qu'on
les
mette
d'accord
We
have
to
make
them
agree
Faut
qu'on
les
mette
d'accord
We
have
to
make
them
agree
Toi
et
moi,
on
fait
du
bénéfice
You
and
I,
we
make
a
profit
Bénéfice,
bénéfice
Profit,
profit
(Faut
qu'on
les
mette
d'accord)
(We
have
to
make
them
agree)
Si
t'es
mon
frère,
on
fait
du
If
you're
my
brother,
we
make
a
Bénéfice,
bénéfice,
bénéfice
Profit,
profit,
profit
(Faut
qu'on
les
mette
d'accord)
(We
have
to
make
them
agree)
La
BAC
va
toquer
The
BAC
is
gonna
knock
Parce
que
tu
multiplies
le
bénèf'
(bah
ouais)
Because
you're
multiplying
the
profit
(hell
yeah)
Faut
un
palais
pour
les
gosses
Need
a
palace
for
the
kids
Fréquente
pas
les
'tasses,
t'as
envie
d't'amuser
Don't
hang
out
with
the
'tasses,
you
wanna
have
fun
Mais
tu
connais
pas
les
doses
But
you
don't
know
the
doses
(Tu
connais
pas
les
doses)
(You
don't
know
the
doses)
La
finalité,
c'est
pas
une
Bugatti
The
end
goal
is
not
a
Bugatti
Regarde
mon
poignet,
j'ai
pas
de
Bulgari
Look
at
my
wrist,
I
don't
have
a
Bulgari
En
manque
de
père,
j'étais
fané,
Lacking
a
father,
I
was
withered,
En
plus
les
gosses
me
vannaient
Plus
the
kids
were
making
fun
of
me
Ces
gens-là,
je
les
connais
bien
These
people,
I
know
them
well
Chez
moi,
ils
ne
mettent
pas
les
ieds-p
At
my
place,
they
don't
set
foot
Chez
nous,
on
respecte
pas
les
hyènes
At
our
place,
we
don't
respect
hyenas
On
fait
du
wari,
on
s'en
bat
les
lles-c'
We
do
wari,
we
don't
give
a
damn
J'ai
fait
c'que
j'ai
pu
mais
je
veux
pas
te
retenir
I
did
what
I
could
but
I
don't
want
to
hold
you
back
Si
tu
veux,
reste
pas
If
you
want,
don't
stay
J'écoute
mon
cœur
I
listen
to
my
heart
Je
suis
trop
haut
pour
écouter
toutes
leurs
messes
basses
I'm
too
high
up
to
listen
to
all
their
whispers
On
fait
des
plans
sur
la
comète
We
make
plans
for
the
future
On
perd
des
loves,
on
s'relève
quand
même
We
lose
love,
we
get
back
up
anyway
Faut
qu'on
les
mette
d'accord
We
have
to
make
them
agree
Faut
qu'on
les
mette
d'accord
We
have
to
make
them
agree
Toi
et
moi,
on
fait
du
bénéfice
You
and
I,
we
make
a
profit
Bénéfice,
bénéfice
Profit,
profit
(Faut
qu'on
les
mette
d'accord)
(We
have
to
make
them
agree)
Si
t'es
mon
frère,
on
fait
du
If
you're
my
brother,
we
make
a
Bénéfice,
bénéfice,
bénéfice
Profit,
profit,
profit
(Faut
qu'on
les
mette
d'accord)
(We
have
to
make
them
agree)
On
fait
des
plans
sur
la
comète
We
make
plans
for
the
future
On
perd
des
loves,
on
s'relève
quand
même
We
lose
love,
we
get
back
up
anyway
Faut
qu'on
les
mette
d'accord
We
have
to
make
them
agree
Faut
qu'on
les
mette
d'accord
We
have
to
make
them
agree
Toi
et
moi,
on
fait
du
bénéfice
You
and
I,
we
make
a
profit
Bénéfice,
bénéfice
Profit,
profit
(Faut
qu'on
les
mette
d'accord)
(We
have
to
make
them
agree)
Si
t'es
mon
frère,
on
fait
du
If
you're
my
brother,
we
make
a
Bénéfice,
bénéfice,
bénéfice
Profit,
profit,
profit
(Faut
qu'on
les
mette
d'accord)
(We
have
to
make
them
agree)
Ailleurs,
ailleurs,
j'ai
fait
c'que
j'ai
pu
Elsewhere,
elsewhere,
I
did
what
I
could
Mais
je
veux
pas
te
retenir,
si
tu
veux,
reste
pas
But
I
don't
want
to
hold
you
back,
if
you
want,
don't
stay
Ailleurs,
ailleurs,
laisse-les
parler,
mon
frère
Elsewhere,
elsewhere,
let
them
talk,
my
brother
Ils
nous
connaissent
pas
They
don't
know
us
Ailleurs,
ailleurs,
j'ai
fait
c'que
j'ai
pu
Elsewhere,
elsewhere,
I
did
what
I
could
Mais
je
veux
pas
te
retenir,
si
tu
veux,
reste
pas
But
I
don't
want
to
hold
you
back,
if
you
want,
don't
stay
Ailleurs,
ailleurs,
laisse-les
parler,
mon
frère
Elsewhere,
elsewhere,
let
them
talk,
my
brother
Ils
nous
connaissent
pas
They
don't
know
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yamine Kabene, Yannick Mahouto, Hassine Boussekine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.