Текст и перевод песни YL - Tu m'en veux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu m'en veux
Ты злишься на меня
J'avance
deux
pieds
dans
l'vide
Иду,
словно
два
шага
в
пустоту,
Le
sujet
dans
l'vif
Сразу
к
сути,
Trop
de
fuites,
trop
de
fils
de
putain
dans
le
lot
Слишком
много
утечек,
слишком
много
сукиных
детей
в
этой
толпе.
On
a
grandi
en
hess,
texto,
pas
un
seul
euro
en
poche
Мы
выросли
в
нищете,
переписки,
ни
единого
евро
в
кармане.
Et
ton
frère
te
met
un
couteau
dans
le
dos
А
твой
брат
вонзает
тебе
нож
в
спину.
Laisse-les
faire,
les
voyous
Пусть
делают,
что
хотят,
эти
бандиты.
C'est
la
jeunesse
dorée
du
ghetto
Это
золотая
молодежь
гетто.
Ils
veulent
nous
faire
les
kleptos
Они
хотят
сделать
из
нас
воров.
Toute
la
rue
m'a
validée
Вся
улица
меня
признала.
On
n'arrache
pas
les
vielles,
fatigués
Мы
не
трогаем
стариков,
устали.
On
a
repris
le
bendo
Мы
вернули
добычу.
J'te
laisse
dans
l'délire
pillave,
Ruinar,
biatch,
ruiné
Оставляю
тебя
в
бреду,
разоренным,
сука,
разоренным.
C'est
pas
carré
Это
не
по
правилам.
Pourtant,
j'suis
dans
l'délit,
bicrave,
studio,
kilo
Тем
не
менее,
я
в
деле,
торгую,
студия,
килограммы.
Ninho
c'est
pas
pareil
Ninho
- это
не
то
же
самое.
J'les
laisse
dans
le
déni,
compter
les
liasses
sur
le
divan
Оставляю
их
в
отрицании,
считать
пачки
на
диване.
Mon
kho,
d'après
moi,
ils
sont
morts
Мой
брат,
по-моему,
они
мертвы.
D'après
eux,
ils
sont
vivants
По
их
мнению,
они
живы.
Stop,
t'es
tombé
sur
plus
fort,
Стоп,
ты
наткнулся
на
более
сильного.
Tu
sens
que
les
bails
sont
sombres
Ты
чувствуешь,
что
дела
темные.
Il
parait
que
les
gens
parlent,
ils
m'en
veulent
Похоже,
люди
говорят,
они
злятся
на
меня.
Le
bail
devient
rentable,
ils
m'en
veulent
Дело
становится
прибыльным,
они
злятся
на
меня.
J'fais
que
monter,
je
descends
pas,
ils
m'en
veulent
Я
только
поднимаюсь,
не
опускаюсь,
они
злятся
на
меня.
On
a
affolé
les
compteurs,
ils
m'en
veulent
Мы
свели
счетчики
с
ума,
они
злятся
на
меня.
Ce
soir,
je
ne
rentre
pas,
tu
m'en
veux
Сегодня
вечером
я
не
вернусь
домой,
ты
злишься
на
меня.
Je
n'ai
pas
tenu
mes
promesses,
tu
m'en
veux
Я
не
сдержал
своих
обещаний,
ты
злишься
на
меня.
Non,
ce
soir,
je
ne
rentre
pas,
tu
m'en
veux
Нет,
сегодня
вечером
я
не
вернусь
домой,
ты
злишься
на
меня.
Je
n'ai
pas
tenu
mais
promesses,
tu
m'en
veux
Я
не
сдержал
своих
обещаний,
ты
злишься
на
меня.
J'en
bave,
elle
est
tentante
Я
с
ума
схожу,
она
соблазнительна.
Elle
a
recalé
tous
ceux
dans
la
tess
Она
отвергла
всех
в
округе.
Bien
sur
qu'elle
est
bandante
Конечно,
она
возбуждает.
Et
qu'elle
en
vaut
le
coup
si
j'me
prends
la
tête
И
она
того
стоит,
если
я
заморочусь.
Merde,
elle
m'rend
malade
Черт,
она
сводит
меня
с
ума.
J'peux
pas
la
quitter
comme
ton
canna',
ouais
Я
не
могу
бросить
ее,
как
твой
косяк,
да.
Tu
fais
la
maille,
elle
fait
la
mala,
mala,
mala,
mala
Ты
делаешь
деньги,
она
делает
проблемы,
проблемы,
проблемы,
проблемы.
J'regarde
pas
l'heure
Я
не
смотрю
на
время.
J'sors
le
T-Max,
tard-pé
chargé
sur
l'côté
Выезжаю
на
T-Max,
заряженный
пистолет
сбоку.
Cartel
tah
les
ténèbres,
start-up,
descente
de
côté
Картель,
как
тьма,
стартап,
спуск
с
горы.
Pas
le
temps,
pour
faire
la
guerre,
à
part
si
ça
rapporte
à
maman
Нет
времени
воевать,
если
только
это
не
принесет
пользу
маме.
Bin,
j'vais
la
faire
à
plein
temps,
plein
temps
Ну,
я
буду
заниматься
этим
все
время,
все
время.
Il
parait
que
les
gens
parlent,
ils
m'en
veulent
Похоже,
люди
говорят,
они
злятся
на
меня.
Le
bail
devient
rentable,
ils
m'en
veulent
Дело
становится
прибыльным,
они
злятся
на
меня.
J'fais
que
monter,
je
descends
pas,
ils
m'en
veulent
Я
только
поднимаюсь,
не
опускаюсь,
они
злятся
на
меня.
On
a
affolé
les
compteurs,
ils
m'en
veulent
Мы
свели
счетчики
с
ума,
они
злятся
на
меня.
Ce
soir,
je
ne
rentre
pas,
tu
m'en
veux
Сегодня
вечером
я
не
вернусь
домой,
ты
злишься
на
меня.
Je
n'ai
pas
tenu
mes
promesses,
tu
m'en
veux
Я
не
сдержал
своих
обещаний,
ты
злишься
на
меня.
Non,
ce
soir,
je
ne
rentre
pas,
tu
m'en
veux
Нет,
сегодня
вечером
я
не
вернусь
домой,
ты
злишься
на
меня.
Je
n'ai
pas
tenu
mais
promesses,
tu
m'en
veux
Я
не
сдержал
своих
обещаний,
ты
злишься
на
меня.
Tu
m'en
veux,
tu
m'en
veux
Ты
злишься
на
меня,
ты
злишься
на
меня.
J'en
ai
rien
a
foutre,
c'est
ma
vie
Мне
наплевать,
это
моя
жизнь.
Ouais,
en
fait,
t'es
mauvaise,
t'es
mauvaise
Да,
на
самом
деле,
ты
плохая,
ты
плохая.
T'es
pas
content
de
c'qui
m'arrive
Ты
не
рада
тому,
что
со
мной
происходит.
Willy-Willy,
mon
cœur,
c'est
des
menteurs
Милая,
милая,
это
лжецы.
Qui
n'aiment
pas
donner
leurs
avis
Которые
не
любят
высказывать
свое
мнение.
Willy-Willy,
mon
cœur,
c'est
des
menteurs
Милая,
милая,
это
лжецы.
J'en
ai
rien
a
foutre,
c'est
ma
vie
Мне
наплевать,
это
моя
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yamine Kabene, Karl Adjibade, Pierre-mathieu Lanca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.