YL - Tu m'en veux - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни YL - Tu m'en veux




Tu m'en veux
Ты злишься на меня
J'avance deux pieds dans l'vide
Иду, словно два шага в пустоту,
Le sujet dans l'vif
Сразу к сути,
Trop de fuites, trop de fils de putain dans le lot
Слишком много утечек, слишком много сукиных детей в этой толпе.
On a grandi en hess, texto, pas un seul euro en poche
Мы выросли в нищете, переписки, ни единого евро в кармане.
Et ton frère te met un couteau dans le dos
А твой брат вонзает тебе нож в спину.
Laisse-les faire, les voyous
Пусть делают, что хотят, эти бандиты.
C'est la jeunesse dorée du ghetto
Это золотая молодежь гетто.
Ils veulent nous faire les kleptos
Они хотят сделать из нас воров.
Toute la rue m'a validée
Вся улица меня признала.
On n'arrache pas les vielles, fatigués
Мы не трогаем стариков, устали.
On a repris le bendo
Мы вернули добычу.
J'te laisse dans l'délire pillave, Ruinar, biatch, ruiné
Оставляю тебя в бреду, разоренным, сука, разоренным.
C'est pas carré
Это не по правилам.
Pourtant, j'suis dans l'délit, bicrave, studio, kilo
Тем не менее, я в деле, торгую, студия, килограммы.
Ninho c'est pas pareil
Ninho - это не то же самое.
J'les laisse dans le déni, compter les liasses sur le divan
Оставляю их в отрицании, считать пачки на диване.
Mon kho, d'après moi, ils sont morts
Мой брат, по-моему, они мертвы.
D'après eux, ils sont vivants
По их мнению, они живы.
Stop, t'es tombé sur plus fort,
Стоп, ты наткнулся на более сильного.
Tu sens que les bails sont sombres
Ты чувствуешь, что дела темные.
Il parait que les gens parlent, ils m'en veulent
Похоже, люди говорят, они злятся на меня.
Le bail devient rentable, ils m'en veulent
Дело становится прибыльным, они злятся на меня.
J'fais que monter, je descends pas, ils m'en veulent
Я только поднимаюсь, не опускаюсь, они злятся на меня.
On a affolé les compteurs, ils m'en veulent
Мы свели счетчики с ума, они злятся на меня.
Ce soir, je ne rentre pas, tu m'en veux
Сегодня вечером я не вернусь домой, ты злишься на меня.
Je n'ai pas tenu mes promesses, tu m'en veux
Я не сдержал своих обещаний, ты злишься на меня.
Non, ce soir, je ne rentre pas, tu m'en veux
Нет, сегодня вечером я не вернусь домой, ты злишься на меня.
Je n'ai pas tenu mais promesses, tu m'en veux
Я не сдержал своих обещаний, ты злишься на меня.
J'en bave, elle est tentante
Я с ума схожу, она соблазнительна.
Elle a recalé tous ceux dans la tess
Она отвергла всех в округе.
Bien sur qu'elle est bandante
Конечно, она возбуждает.
Et qu'elle en vaut le coup si j'me prends la tête
И она того стоит, если я заморочусь.
Merde, elle m'rend malade
Черт, она сводит меня с ума.
J'peux pas la quitter comme ton canna', ouais
Я не могу бросить ее, как твой косяк, да.
Tu fais la maille, elle fait la mala, mala, mala, mala
Ты делаешь деньги, она делает проблемы, проблемы, проблемы, проблемы.
J'regarde pas l'heure
Я не смотрю на время.
J'sors le T-Max, tard-pé chargé sur l'côté
Выезжаю на T-Max, заряженный пистолет сбоку.
Cartel tah les ténèbres, start-up, descente de côté
Картель, как тьма, стартап, спуск с горы.
Pas le temps, pour faire la guerre, à part si ça rapporte à maman
Нет времени воевать, если только это не принесет пользу маме.
Bin, j'vais la faire à plein temps, plein temps
Ну, я буду заниматься этим все время, все время.
Il parait que les gens parlent, ils m'en veulent
Похоже, люди говорят, они злятся на меня.
Le bail devient rentable, ils m'en veulent
Дело становится прибыльным, они злятся на меня.
J'fais que monter, je descends pas, ils m'en veulent
Я только поднимаюсь, не опускаюсь, они злятся на меня.
On a affolé les compteurs, ils m'en veulent
Мы свели счетчики с ума, они злятся на меня.
Ce soir, je ne rentre pas, tu m'en veux
Сегодня вечером я не вернусь домой, ты злишься на меня.
Je n'ai pas tenu mes promesses, tu m'en veux
Я не сдержал своих обещаний, ты злишься на меня.
Non, ce soir, je ne rentre pas, tu m'en veux
Нет, сегодня вечером я не вернусь домой, ты злишься на меня.
Je n'ai pas tenu mais promesses, tu m'en veux
Я не сдержал своих обещаний, ты злишься на меня.
Tu m'en veux, tu m'en veux
Ты злишься на меня, ты злишься на меня.
J'en ai rien a foutre, c'est ma vie
Мне наплевать, это моя жизнь.
Ouais, en fait, t'es mauvaise, t'es mauvaise
Да, на самом деле, ты плохая, ты плохая.
T'es pas content de c'qui m'arrive
Ты не рада тому, что со мной происходит.
Willy-Willy, mon cœur, c'est des menteurs
Милая, милая, это лжецы.
Qui n'aiment pas donner leurs avis
Которые не любят высказывать свое мнение.
Willy-Willy, mon cœur, c'est des menteurs
Милая, милая, это лжецы.
J'en ai rien a foutre, c'est ma vie
Мне наплевать, это моя жизнь.





Авторы: Yamine Kabene, Karl Adjibade, Pierre-mathieu Lanca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.