Générations -
Rohff
,
YL
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
microphone,
c'est
comme
un
calibre,
si
tu
l'sors
il
faut
pas
hésiter
Das
Mikrofon
ist
wie
ein
Kaliber,
wenn
du
es
ziehst,
darfst
du
nicht
zögern
Je
connais
l'histoire
depuis
sitôt,
y
a
des
lieux
que
j'veux
pas
visiter
Ich
kenne
die
Geschichte
schon
lange,
es
gibt
Orte,
die
ich
nicht
besuchen
will
Il
ressemble
à
la
flamme
du
Zippo,
des
signes
et
les
signes,
on
les
ignore
Es
ähnelt
der
Flamme
des
Zippos,
Zeichen
und
die
Zeichen,
wir
ignorieren
sie
Des
putes
et
des
cibles
tous
les
six
mètres,
décimer
les
cibles,
on
est
ignoble
Nutten
und
Ziele
alle
sechs
Meter,
die
Ziele
dezimieren,
wir
sind
abscheulich
J'incarne
la
fierté
des
nôtres,
à
la
base
d'unе
autre
contrée
Ich
verkörpere
den
Stolz
der
Unsrigen,
ursprünglich
aus
einem
anderen
Land
Mon
visage
attirе
le
contrôle,
fils
de
putain,
là,
c'est
nous
contre
eux
Mein
Gesicht
zieht
die
Kontrolle
an,
Hurensohn,
jetzt
sind
wir
es
gegen
sie
J'ai
tenu
mon
arme
à
bout
portant,
génération
sacrifiée,
crois-moi
Ich
hielt
meine
Waffe
aus
nächster
Nähe,
geopferte
Generation,
glaub
mir
Généralement,
ça
nique
les
banal',
en
général
ça
finit
pas
mal
Normalerweise
fickt
das
die
Banalen,
im
Allgemeinen
endet
es
nicht
schlecht
J'fais
d'la
résistance
comme
à
Ramallah,
malheur
que
j'ai
de
pas
tenir
ma
langue
Ich
leiste
Widerstand
wie
in
Ramallah,
Pech,
dass
ich
meine
Zunge
nicht
halten
kann
T'as
coffré
du
biff
mais
t'es
pas
malin,
t'as
tout
refilé
à
ta
Zlatana
Du
hast
Kohle
gebunkert,
aber
du
bist
nicht
schlau,
du
hast
alles
deiner
Zlatana
gegeben
J'perds
pas
mon
objectif
de
vue
moi,
j'vais
trouver
l'bonheur,
pas
une
fausse
vie
Ich
verliere
mein
Ziel
nicht
aus
den
Augen,
ich
werde
das
Glück
finden,
kein
falsches
Leben
Dans
un
sourire
d'un
petit
d'Air-Bel
dans
un
featuring
avec
Housni
Im
Lächeln
eines
Kleinen
aus
Air-Bel,
in
einem
Featuring
mit
Housni
Passe
le
message
à
toutes
les
nouvelles
génération,
qui
manque
à
ses
devoirs
doit
tirer
des
leçons
Gib
die
Botschaft
an
alle
neuen
Generationen
weiter,
wer
seine
Pflichten
vernachlässigt,
muss
Lehren
ziehen
Les
valeurs
et
les
principes
ont
toujours
raison,
l'argent
c'est
qu'du
papier
brûlé
dans
des
passions
Werte
und
Prinzipien
haben
immer
Recht,
Geld
ist
nur
Papier,
das
in
Leidenschaften
verbrannt
wird
Un
jour,
on
va
quitter
le
hall,
hall,
hall,
avant
que
la
street
nous
fasse
perdre
le
contrôle
Eines
Tages
werden
wir
den
Flur
verlassen,
Flur,
Flur,
bevor
die
Street
uns
die
Kontrolle
verlieren
lässt
Et
j'ai
bercé
tous
les
halls,
halls,
halls,
respecte
les
anciens,
YL
au
contrôle
Und
ich
habe
alle
Flure
beruhigt,
Flure,
Flure,
respektiere
die
Älteren,
YL
an
der
Kontrolle
La
vie
s'est
combien
j'ai
morflé,
la
Sacem
sait
combien
j'ai
raflé
Das
Leben
weiß,
wie
sehr
ich
gelitten
habe,
die
Sacem
weiß,
wie
viel
ich
abgeräumt
habe
La
street
me
porte
comme
un
trophée,
j'suis
en
TT
dans
les
bras
de
Morphée
Die
Street
trägt
mich
wie
eine
Trophäe,
ich
bin
im
TT
in
den
Armen
von
Morpheus
Mes
chiffres
ne
sont
jamais
gonflés
(gonflés),
42
bougies
jamais
soufflées
(soufflées)
Meine
Zahlen
sind
niemals
aufgeblasen
(aufgeblasen),
42
Kerzen
niemals
ausgeblasen
(ausgeblasen)
Qui
veut
tester
va
s'essouffler,
qui
veut
croquer
rigolait
quand
je
souffrais
(rancunier)
Wer
testen
will,
wird
außer
Atem
kommen,
wer
abbeißen
will,
lachte,
als
ich
litt
(nachtragend)
J'ai
perdu
des
vaillants
(des
bonhommes),
rafalés
au
feu
rouge
(rouge)
Ich
habe
Tapfere
verloren
(echte
Männer),
an
der
roten
Ampel
niedergemäht
(rot)
Quand
on
s'bute
pour
le
bifteck,
c'est
le
Sheitan
qui
l'enfourche
(qui
l'enfourche)
Wenn
man
sich
für
das
Steak
umbringt,
ist
es
der
Sheitan,
der
es
aufspießt
(der
es
aufspießt)
Tu
joues
les
Pablo
pour
de
petits
trafics,
allez
bouge
(allez
bouge)
Du
spielst
Pablo
für
kleine
Deals,
komm
schon,
hau
ab
(hau
ab)
Qui
va
jamais
au
hebs
doit
être
un
indic,
ouais
c'est
louche
(c'est
louche)
Wer
nie
in
den
Knast
geht,
muss
ein
Spitzel
sein,
ja,
das
ist
verdächtig
(ist
verdächtig)
Des
plus
aimés
donc
des
plus
haïs,
m'appelle
pas
le
sang,
le
mien
m'a
trahi
Von
den
Meistgeliebten,
also
von
den
Meistgehassten,
nenn
mich
nicht
Bruderherz,
mein
eigenes
Blut
hat
mich
verraten
Tel
un
DZ,
j'meurs
pour
ma
patrie,
t'aurais
ma
vie,
tu
serais
en
psychiatrie
Wie
ein
DZ
sterbe
ich
für
mein
Vaterland,
hättest
du
mein
Leben,
wärst
du
in
der
Psychiatrie
Un
million
d'euros
leur
faire
perdre
l'esprit,
je
surpasse
leurs
prétentions
Eine
Million
Euro
lassen
sie
den
Verstand
verlieren,
ich
übertreffe
ihre
Ansprüche
Dans
ma
cellule,
je
n'entends
que
mes
sons
In
meiner
Zelle
höre
ich
nur
meine
Sounds
Passe
le
message
à
toutes
les
nouvelles
génération,
qui
manque
à
ses
devoirs
doit
tirer
des
leçons
Gib
die
Botschaft
an
alle
neuen
Generationen
weiter,
wer
seine
Pflichten
vernachlässigt,
muss
Lehren
ziehen
Les
valeurs
et
les
principes
ont
toujours
raison,
l'argent
c'est
qu'du
papier
brûlé
dans
des
passions
Werte
und
Prinzipien
haben
immer
Recht,
Geld
ist
nur
Papier,
das
in
Leidenschaften
verbrannt
wird
Un
jour,
on
va
quitter
le
hall,
hall,
hall,
avant
que
la
street
nous
fasse
perdre
le
contrôle
Eines
Tages
werden
wir
den
Flur
verlassen,
Flur,
Flur,
bevor
die
Street
uns
die
Kontrolle
verlieren
lässt
Et
j'ai
bercé
tous
les
halls,
halls,
halls,
respecte
les
anciens,
YL
au
contrôle
Und
ich
habe
alle
Flure
beruhigt,
Flure,
Flure,
respektiere
die
Älteren,
YL
an
der
Kontrolle
Respecte
les
anciens
p'tit
frère
Respektiere
die
Älteren,
kleiner
Bruder
Suis
la
bonne
mental'
de
ceux
qui
ont
tenu
la
route
jusqu'ici
Folge
der
guten
Mentalität
derer,
die
bis
hierher
durchgehalten
haben
9 plus
4,
13,
R-O-H-2-F
en
direct
de
Air-Bel
9 plus
4,
13,
R-O-H-2-F
direkt
aus
Air-Bel
Les
principes
avant
la
musique,
poto
Prinzipien
vor
der
Musik,
Kumpel
Parole
de
comoco,
on
sait
d'où
on
vient,
on
n'est
pas
amnésique
nous
Wort
eines
Komorers,
wir
wissen,
woher
wir
kommen,
wir
sind
nicht
vergesslich
La
street,
la
vraie
Die
Street,
die
echte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M Kouboi, Iksma Riddim, Yl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.