Текст и перевод песни YL feat. Niro - On fait l'mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'en
perds
toute
ma
santé,
mon
frère
I'm
losing
all
my
health,
brother
Ma
colère,
je
l'ai
découverte
My
anger,
I
discovered
it
On
baise
tout
l'monde
même
We're
screwing
everyone,
even
MastaExplicit
on
the
beat
MastaExplicit
on
the
beat
On
baise
tout
l'monde
même
We're
screwing
everyone,
even
Maman
me
répète
le
proverbe:
chacun
de
nous
est
éprouvé
Mom
repeats
the
proverb
to
me:
each
of
us
is
tested
Chaque
moment
que
je
promet,
je
n'cesse
de
patienter
Every
moment
that
I
promise,
I
keep
waiting
J'en
perds
toute
ma
santé,
mon
frère
I'm
losing
all
my
health,
brother
Ma
colère,
je
l'ai
découverte
My
anger,
I
discovered
it
Même
pas
treize
piges,
on
baise
tout
l'monde,
même...
Not
even
thirteen
years
old,
we're
screwing
everyone,
even...
Mauvaise
graine,
mauvais
billet
Bad
seed,
bad
bill
Mauvaise
nuit,
que
des
mauvaises
nouvelles
Bad
night,
only
bad
news
En
vingt
piges
de
merdes,
In
twenty
years
of
shit,
J'en
ai
beaucoup
appris
sur
les
miens
I
learned
a
lot
about
my
own
Et
les
autres
et
ça
changera
jamais
And
the
others
and
that
will
never
change
Générer
des
loves
dans
la
street,
Generating
love
in
the
street,
Ça
implique
nécessairement
de
causer
du
tort
à
sa
mère
It
necessarily
implies
causing
harm
to
his
mother
Le
bruit
des
sirènes,
y'a
les
condés,
ça
court
The
sound
of
sirens,
there
are
the
cops,
it's
running
L'estomac
serré
s'ils
trouvent
la
sacoche
Stomach
tight
if
they
find
the
bag
Quand
t'es
pas
rassuré,
nous,
on
trouvait
ça
cool,
When
you
weren't
reassured,
we
thought
it
was
cool,
On
trouvait
ça
court
quand
tu
trouvais
ça
gore
We
thought
it
was
short
when
you
found
it
gore
Ton
amitié
d'merde
dis-moi
combien
ça
coûte
Your
shitty
friendship
tell
me
how
much
it
costs
Que
j'te
tende
la
main
pour
qu'ensuite
tu
m'la
coupes
That
I
reach
out
to
you
so
that
you
can
then
cut
me
off
Que
des
hayaouanes,
prêts
à
tout
pour
soulever
la
coupe
Only
hayaouanes,
ready
to
do
anything
to
lift
the
cup
Sans
aucune
pudeur
et
ça
coupe
Without
any
modesty
and
it
cuts
Nous,
on
fait
l'principal
We
do
the
main
thing
Le
frigo
est
rempli,
le
loyer
est
payé,
le
principe
est
àl'
The
fridge
is
full,
the
rent
is
paid,
the
principle
is
there'
Y'a
que
pour
la
famille
qu'on
est
persévérant
It's
only
for
the
family
that
we
are
persevering
J'les
regarde,
pour
des
putes,
se
précipiter
dans
le
gouffre
I
look
at
them,
for
whores,
rush
into
the
abyss
J'ai
passé
ma
vie
dans
le
doute
I
spent
my
life
in
doubt
Jusqu'à
m'habituer
à
mon
incertitude
Until
I
got
used
to
my
uncertainty
Ma
colère
fait
ressortir
mes
cervicales
My
anger
brings
out
my
cervicals
Mon
p'tit
frère
veut
s'acheter
un
Desert
Eagle
My
little
brother
wants
to
buy
a
Desert
Eagle
On
attend
l'hiver
pour
se
refaire,
motivés
We
are
waiting
for
winter
to
rebuild
ourselves,
motivated
Par
l'envie
de
bouger
cet
été
By
the
desire
to
move
this
summer
Que
d'la
Grey
Goose
dans
la
bouteille
de
Fanta
Only
Grey
Goose
in
the
Fanta
bottle
Les
mêmes
personnes
qui
m'écoutent
me
répéter
The
same
people
who
listen
to
me
repeat
Les
journées
m'assomment,
les
années
me
servent
de
leçon
The
days
knock
me
out,
the
years
serve
as
a
lesson
to
me
Mes
ennemis
le
servent,
ils
le
savent
My
enemies
serve
it,
they
know
it
Mes
pensées,
tout
seul
dans
le
sombre
My
thoughts,
all
alone
in
the
dark
L'impression
que
ma
cervelle
est
sale
The
impression
that
my
brain
is
dirty
C'est
d'la
faute
à
mes
rêves
It's
my
dreams'
fault
Et
tout
c'que
j'ai
fais
pour
les
vivre
And
everything
I
did
to
live
them
Les
souvenirs
sont
partis
et
vite
Memories
are
gone
and
fast
Ma
bouteille
est
pleine
My
bottle
is
full
Frangin,
j'en
ai
gros
sur
le
cœur
Bro,
I've
got
a
lot
on
my
heart
Quand
j'vois
que
le
quartier
est
vide
When
I
see
that
the
neighborhood
is
empty
On
fait
l'mal
We
do
wrong
(On
fait
l'mal,
on
fait
l'mal)
(We
do
wrong,
we
do
wrong)
Grandi
parmi
tant
d'autres
Grown
up
among
so
many
others
(Grandi
parmi
tant
d'autres)
(Grown
up
among
so
many
others)
On
a
compris
trop
tard
We
understood
too
late
(On
a
compris
trop
tard)
(We
understood
too
late)
Qu'on
a
grandi
dans
l'faux
That
we
grew
up
in
the
wrong
(On
a
grandi
dans
l'faux)
(We
grew
up
in
the
wrong)
J'regarde
plus
derrière
moi
I
don't
look
behind
me
anymore
(J'regarde
plus
derrière
moi)
(I
don't
look
behind
me
anymore)
J'ai
commis
tant
d'fautes
I
made
so
many
mistakes
(Khey,
j'ai
commis
tant
d'fautes)
(Khey,
I
made
so
many
mistakes)
J'regarde
plus
derrière
moi
I
don't
look
behind
me
anymore
(J'regarde
plus
derrière
moi)
(I
don't
look
behind
me
anymore)
J'ai
des
yeux
dans
l'dos
I
have
eyes
in
the
back
(J'ai
des
yeux
dans
l'dos)
(I
have
eyes
in
the
back)
Hé,
des
pensées
bizarres
Hey,
weird
thoughts
Aussi
loin
que
j'me
souvienne
As
far
back
as
I
can
remember
J'ai
toujours
traîné
tard,
toujours
voulu
être
riche
I
always
hung
out
late,
always
wanted
to
be
rich
Dans
nos
zones
à
risques,
personne
n'est
guitariste
In
our
risk
zones,
no
one
is
a
guitarist
Mais
tout
le
monde
a
la
guitare
à
Jimmy
Hendrix
But
everyone
has
Jimmy
Hendrix's
guitar
Vodka
Beluga,
c'est
pas
d'l'eau
Vodka
Beluga,
it's
not
water
Pourquoi
quand
t'es
bourré,
tu
m'fais
l'Pablo?
Why
when
you're
drunk,
you
make
me
Pablo?
Fais
pas
d'cinéma
comme
ces
raclos,
Don't
make
a
movie
like
these
scrapers,
J'suis
pas
venu
rapper
tout
c'que
rappe
l'autre
I
didn't
come
to
rap
everything
the
other
guy
raps
Pas
pour
faire
le
voyou
qu'on
sort
enfouraillé
Not
to
make
the
thug
that
we
take
out
C'est
juste
au
cas
où
It's
just
in
case
Ils
s'prennent
pour
j'sais
pas
qui,
They
take
themselves
for
I
don't
know
who,
Ils
veulent
faire
j'sais
pas
quoi,
They
want
to
do
I
don't
know
what,
Un
d'ces
jours,
j'sais
pas
quand,
on
s'ra
j'sais
pas
où
One
of
these
days,
I
don't
know
when,
we'll
be
I
don't
know
where
Fais-moi
pas
tes
serments,
j'ai
grandi
violemment
Don't
make
your
vows
to
me,
I
grew
up
violently
J'ai
fais
du
mal
à
ma
mère
inconsciemment
I
unconsciously
hurt
my
mother
Le
verre
à
moitié
vide,
d'autres
le
voient
à
moitié
plein
The
glass
half
empty,
others
see
it
half
full
J'veux
être
plein
assez
vite
pour
l'remplir
entièrement
I
want
to
be
full
quickly
enough
to
fill
it
completely
J'vais
t'dire
la
vérité:
mon
cœur
est
noirci
et
j'ressens
plus
rien
I'm
going
to
tell
you
the
truth:
my
heart
is
blackened
and
I
don't
feel
anything
anymore
J'avais
la
lumière,
ils
sont
venus
l'éteindre
I
had
the
light,
they
came
and
turned
it
off
J'essaye
de
les
aimer
mais
j'me
sens
bizarre
I
try
to
love
them
but
I
feel
weird
Bizarre
comme
si
plus
rien
ne
pouvait
m'atteindre
Weird
as
if
nothing
could
reach
me
anymore
Pas
d'liquidité,
j't'emmène
à
la
tirette
No
liquidity,
I'll
take
you
to
the
zipper
Quand
l'oseille
est
parti,
y
a
qu'les
regrets
qui
restent
When
the
money
is
gone,
only
regrets
remain
On
roulait
en
hess
et
on
voulait
s'tirer
We
were
rolling
in
hess
and
we
wanted
to
get
away
Donc
j't'ai
vendu
du
shish,
j'te
l'ai
r'voler
direct
So
I
sold
you
some
hashish,
I
stole
it
from
you
directly
Y'a
qu'à
ma
famille
qu'j'ai
causé
des
ennuis,
It
was
only
my
family
that
I
caused
trouble,
Poto,
quand
l'eau
est
sale,
on
voit
pas
l'naufrage
Dude,
when
the
water
is
dirty,
you
can't
see
the
shipwreck
A
treize
piges,
on
traînait
dans
les
bars,
tard
la
nuit
At
thirteen
years
old,
we
hung
out
in
bars
late
at
night
Avec
des
bonhommes
qu'avaient
trois
fois
notre
âge
With
men
who
were
three
times
our
age
La
sère-mi
m'a
dis
reste,
poto,
y'a
rien
qui
presse
The
sère-mi
told
me
stay,
dude,
there's
no
rush
Tristesse
unanime
sera
synonyme
d'ivresse
Unanimous
sadness
will
be
synonymous
with
drunkenness
Plus
la
chanson
est
sale,
plus
la
mélodie
reste
The
dirtier
the
song,
the
more
the
melody
remains
J'veux
qu'la
Terre
entière
connaisse
B.L.O.I
hess
I
want
the
whole
Earth
to
know
B.L.O.I
hess
On
fait
l'mal
We
do
wrong
(On
fait
l'mal,
on
fait
l'mal)
(We
do
wrong,
we
do
wrong)
Grandi
parmi
tant
d'autres
Grown
up
among
so
many
others
(Grandi
parmi
tant
d'autres)
(Grown
up
among
so
many
others)
On
a
compris
trop
tard
We
understood
too
late
(On
a
compris
trop
tard)
(We
understood
too
late)
Qu'on
a
grandi
dans
l'faux
That
we
grew
up
in
the
wrong
(On
a
grandi
dans
l'faux)
(We
grew
up
in
the
wrong)
J'regarde
plus
derrière
moi
I
don't
look
behind
me
anymore
(J'regarde
plus
derrière
moi)
(I
don't
look
behind
me
anymore)
J'ai
commis
tant
d'fautes
I
made
so
many
mistakes
(Khey,
j'ai
commis
tant
d'fautes)
(Khey,
I
made
so
many
mistakes)
J'regarde
plus
derrière
moi
I
don't
look
behind
me
anymore
(J'regarde
plus
derrière
moi)
(I
don't
look
behind
me
anymore)
J'ai
des
yeux
dans
l'dos
I
have
eyes
in
the
back
(J'ai
des
yeux
dans
l'dos)
(I
have
eyes
in
the
back)
Millions
d'euros
dans
les
poches,
Millions
of
euros
in
my
pockets,
La
vie
s'ra
pas
aussi
moche
Life
won't
be
so
ugly
J'voudrais
emmener
tous
mes
proches
très
loin
du
rrain-té
I
would
like
to
take
all
my
loved
ones
far
from
the
rrain-té
Tant
qu'il
y
a
du
khaliss
en
jeu
As
long
as
there's
khaliss
at
stake
On
jouera
à
tous
les
postes
We
will
play
all
positions
Les
vols
vont
pas
ricocher,
même
si
t'es
blindé
The
flights
won't
bounce,
even
if
you're
armored
H24,
contrôlé,
la
zen9a,
la
monnaie,
H24,
controlled,
the
zen9a,
the
currency,
T'inquiète
pas,
on
connait
Don't
worry,
we
know
Isolé,
j'ai
zoné,
pour
avoir
c'qu'on
voulait,
Isolated,
I
zoned,
to
have
what
we
wanted,
On
volait,
bah
ouais
We
were
stealing,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nordine Bahri, Yamine Kabene, Jeremy Kerbel, Raphael Kerbel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.