Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Free Melly (feat. DC The Don)
Free Melly (feat. DC The Don)
(Ray,
where
the
fuck
are
you?)
(Ray,
wo
zum
Teufel
bist
du?)
(Damn,
Trademark)
(Verdammt,
Trademark)
Make
it,
yeah,
they
always
told
me
I
would
make
it
Es
schaffen,
ja,
sie
sagten
mir
immer,
ich
würde
es
schaffen
And
it
feel
like
The
Matrix,
'cause
the
way
that
they
all
be
fakin'
Und
es
fühlt
sich
an
wie
die
Matrix,
weil
sie
alle
so
tun,
als
ob
And
I
ride
with
a
hundred
rounds,
'cause
I
know
they
tryna
take
me
Und
ich
fahre
mit
hundert
Schuss,
weil
ich
weiß,
dass
sie
versuchen,
mich
zu
kriegen
And
we
finna
gun
'em
down
if
that
boy
ever
try
to
play
me
Und
wir
werden
sie
niederschießen,
wenn
dieser
Junge
jemals
versucht,
mich
zu
verarschen
Yeah,
it's
sad,
the
industry
makin'
me
mad
Ja,
es
ist
traurig,
die
Industrie
macht
mich
verrückt
And
I
told
my
brother
yesterday,
he
the
best
friend
I
ever
had
Und
ich
habe
meinem
Bruder
gestern
gesagt,
er
ist
der
beste
Freund,
den
ich
je
hatte
Man,
I'm
glad,
yeah,
I'm
glad
for
you
Mann,
ich
bin
froh,
ja,
ich
bin
froh
für
dich
Man,
I'm
glad,
yeah,
I'm
glad
for
you
Mann,
ich
bin
froh,
ja,
ich
bin
froh
für
dich
Yeah,
glad
the
boys
who
really
made
it
out
Ja,
froh,
dass
die
Jungs
es
wirklich
geschafft
haben
Stack
this
cheddar,
make
my
brother
proud
Dieses
Geld
stapeln,
meinen
Bruder
stolz
machen
Watch
out
for
the
snake
niggas
Pass
auf
die
Schlangen-Niggas
auf
They
gon'
talk
about
you
when
you
not
around
Sie
werden
über
dich
reden,
wenn
du
nicht
da
bist
And
that's
factual,
they
be
cappin',
bro
Und
das
ist
Tatsache,
sie
lügen,
Bruder
Can't
let
them
get
past
me
though
Kann
sie
aber
nicht
an
mir
vorbeilassen
New
crib
when
I
blow
up,
I'm
feeling
too
real,
finna
go
up
Neue
Bude,
wenn
ich
groß
rauskomme,
ich
fühle
mich
zu
real,
werde
aufsteigen
I
got
a
.30
on
me,
better
show
up
Ich
habe
eine
.30
bei
mir,
erscheine
besser
No,
you
not
gang,
lil'
boy,
you
don't
know
us
Nein,
du
gehörst
nicht
zur
Gang,
kleiner
Junge,
du
kennst
uns
nicht
I
know
that
they
lame,
I
know
they
be
runnin'
Ich
weiß,
dass
sie
lahm
sind,
ich
weiß,
dass
sie
rennen
He
want
the
bank,
he
don't
want
the
money
Er
will
die
Bank,
er
will
nicht
das
Geld
I
told
my
brother,
"I
feel
something
comin'"
Ich
sagte
meinem
Bruder:
"Ich
fühle,
dass
etwas
kommt"
No
more
rainy
days,
it's
finna
be
sunny,
yeah
Keine
Regentage
mehr,
es
wird
sonnig,
ja
Oh,
I
watched
it
all,
seen
it
all
Oh,
ich
habe
alles
gesehen,
alles
miterlebt
No
more
calls,
we
gon'
ball
Keine
Anrufe
mehr,
wir
werden
feiern
It's
in
the
past,
know
it
wouldn't
last
Es
ist
in
der
Vergangenheit,
weiß,
dass
es
nicht
dauern
würde
No
turning
back,
we
full
gas
Kein
Zurück
mehr,
wir
geben
Vollgas
Make
it,
yeah,
they
always
told
me
I
would
make
it
Es
schaffen,
ja,
sie
sagten
mir
immer,
ich
würde
es
schaffen
And
it
feel
like
The
Matrix,
'cause
the
way
that
they
all
be
fakin'
Und
es
fühlt
sich
an
wie
die
Matrix,
weil
sie
alle
so
tun,
als
ob
And
I
ride
with
a
hundred
rounds,
'cause
I
know
they
tryna
take
me
Und
ich
fahre
mit
hundert
Schuss,
weil
ich
weiß,
dass
sie
versuchen,
mich
zu
kriegen
And
we
finna
gun
'em
down
if
that
boy
ever
try
to
play
me
Und
wir
werden
sie
niederschießen,
wenn
dieser
Junge
jemals
versucht,
mich
zu
verarschen
Yeah,
it's
sad,
the
industry
makin'
me
mad
Ja,
es
ist
traurig,
die
Industrie
macht
mich
verrückt
And
I
told
my
brother
yesterday,
he
the
best
friend
I
ever
had
Und
ich
habe
meinem
Bruder
gestern
gesagt,
er
ist
der
beste
Freund,
den
ich
je
hatte
Man,
I'm
glad,
yeah,
I'm
glad
for
you
Mann,
ich
bin
froh,
ja,
ich
bin
froh
für
dich
Man,
I'm
glad,
yeah,
I'm
glad
for
you
Mann,
ich
bin
froh,
ja,
ich
bin
froh
für
dich
Mercedes-Benz,
it's
a
S-class,
I
could
skrrt
off
Mercedes-Benz,
es
ist
eine
S-Klasse,
ich
könnte
davonrasen
Walked
in
with
some
Rick
Owens
jeans,
racks
out,
I'ma
show-off
Kam
rein
mit
Rick
Owens
Jeans,
Kohle
raus,
ich
werde
angeben
Bitch,
you
did
shit
with
me
in
the
gym,
racks
in,
I
don't
know
y'all
Schlampe,
du
hast
Scheiße
mit
mir
im
Fitnessstudio
gemacht,
Kohle
drin,
ich
kenne
euch
nicht
V12,
with
some
turbo,
legendary
shit,
J.
Cole
V12,
mit
etwas
Turbo,
legendäre
Scheiße,
J.
Cole
We
tryna
go
up
we
in
sport
mode
(whoa)
Wir
versuchen
aufzusteigen,
wir
sind
im
Sportmodus
(whoa)
All
this
shit
I'm
doing
really
legendary,
hella
legendary
All
diese
Scheiße,
die
ich
mache,
ist
wirklich
legendär,
verdammt
legendär
I
don't
know,
she
said,
you
the
GOAT
and
Donny,
it
don't
make
sense
(whoa,
whoa)
Ich
weiß
nicht,
sie
sagte,
du
bist
der
GOAT
und
Donny,
es
macht
keinen
Sinn
(whoa,
whoa)
And
I
said,
"Yes
girl,
now
I
know"
Und
ich
sagte:
"Ja
Mädchen,
jetzt
weiß
ich
es"
And
it's
so
dope
Und
es
ist
so
geil
Living
on
the
road,
but
I
ain't
got
my
brother
with
me
Ich
lebe
auf
der
Straße,
aber
ich
habe
meinen
Bruder
nicht
bei
mir
I
ain't
ate
since
(ooh)
Ich
habe
seitdem
nicht
mehr
gegessen
(ooh)
But
she
said,
"Okay,
let's
get
to
it,
I
peep
the
shit
you
doing"
Aber
sie
sagte:
"Okay,
lass
uns
anfangen,
ich
sehe
die
Scheiße,
die
du
machst"
I
just
want
your
soul,
baby,
can
you
do
it?
Ich
will
nur
deine
Seele,
Baby,
kannst
du
es
tun?
And
don't
be
sorry,
I
don't
need
a
sorry,
save
that
shit
for
the
radio
Und
sei
nicht
traurig,
ich
brauche
kein
Bedauern,
heb
dir
das
fürs
Radio
auf
Slam
the
door
and
you
swerve
off
(skrrt,
skrrt)
Schlag
die
Tür
zu
und
du
fährst
davon
(skrrt,
skrrt)
Sendin'
broken
hearts,
always
tryna
get
the
last
word
off
Sendest
gebrochene
Herzen,
versuchst
immer,
das
letzte
Wort
zu
haben
Make
it,
yeah,
they
always
told
me
I
would
make
it
Es
schaffen,
ja,
sie
sagten
mir
immer,
ich
würde
es
schaffen
And
it
feel
like
The
Matrix,
'cause
the
way
that
they
all
be
fakin'
Und
es
fühlt
sich
an
wie
die
Matrix,
weil
sie
alle
so
tun,
als
ob
And
I
ride
with
a
hundred
rounds,
'cause
I
know
they
tryna
take
me
Und
ich
fahre
mit
hundert
Schuss,
weil
ich
weiß,
dass
sie
versuchen,
mich
zu
kriegen
And
we
finna
gun
'em
down
if
that
boy
ever
try
to
play
me
Und
wir
werden
sie
niederschießen,
wenn
dieser
Junge
jemals
versucht,
mich
zu
verarschen
Yeah,
it's
sad,
the
industry
makin'
me
mad
Ja,
es
ist
traurig,
die
Industrie
macht
mich
verrückt
And
I
told
my
brother
yesterday,
he
the
best
friend
I
ever
had
Und
ich
habe
meinem
Bruder
gestern
gesagt,
er
ist
der
beste
Freund,
den
ich
je
hatte
Man,
I'm
glad,
yeah,
I'm
glad
for
you
Mann,
ich
bin
froh,
ja,
ich
bin
froh
für
dich
Man,
I'm
glad,
yeah,
I'm
glad
for
you
Mann,
ich
bin
froh,
ja,
ich
bin
froh
für
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Reichenbach, Daijon Davis, Tyler David Maline, Brandon Curtis King, Kai Christopher Mathias, William Edmunds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.