Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey!みんな元気かい?
Hey! Wie geht's euch allen?
悲しみの涙で育った大きな木を
どこまでものぼってゆけば
Wenn
ich
den
großen
Baum,
der
aus
Tränen
der
Traurigkeit
gewachsen
ist,
so
weit
wie
möglich
hinaufklettere,
いつか必ず月に着くだろう
そこで音楽を聴いて体を動かす
werde
ich
eines
Tages
sicher
den
Mond
erreichen.
Dort
werde
ich
Musik
hören
und
meinen
Körper
bewegen.
退屈にやられないように
注意しながら
時間(とき)を過ごす
Ich
verbringe
die
Zeit
vorsichtig,
um
nicht
von
der
Langeweile
besiegt
zu
werden.
心を揺さぶることは
ほとんどない
楽しいと思いこませる
Es
gibt
kaum
etwas,
das
mein
Herz
bewegt.
Ich
rede
mir
ein,
dass
es
Spaß
macht.
夜はどこからともなく
ぼくたちを包みこむ
Die
Nacht
umhüllt
uns
von
irgendwoher.
君は何をしている
雨はいつか止むだろう
Was
machst
du?
Der
Regen
wird
eines
Tages
aufhören.
※Hey!
みんな元気かい?
Hey!
みんなどうしてる?
※Hey!
Wie
geht's
euch
allen?
Hey!
Was
macht
ihr
so?
Hey!
心の友達よ
Hey!
みんな元気かい?※
Hey!
Freunde
meines
Herzens!
Hey!
Wie
geht's
euch
allen?※
自分の心もそろそろ疑い始めてる
Ich
fange
langsam
an,
auch
an
meinem
eigenen
Herzen
zu
zweifeln.
そうぼちぼちペースをおとすべきなのだろう
Ja,
ich
sollte
wohl
allmählich
mein
Tempo
drosseln.
ひとつひとつ
かみしめながら
ながら族もうおわり
Eins
nach
dem
anderen
auskosten,
die
Zeit
des
'Nebenbei-Machens'
ist
vorbei.
季節を感じ
風を感じ
緑を見よう
Lass
uns
die
Jahreszeit
spüren,
den
Wind
fühlen,
das
Grün
sehen.
悲しみの涙で育った大きな木を
どこまでものぼってゆけば
Wenn
ich
den
großen
Baum,
der
aus
Tränen
der
Traurigkeit
gewachsen
ist,
so
weit
wie
möglich
hinaufklettere,
いつか必ず必ず月に着くだろう
そこで音楽を聴いて踊ろう
werde
ich
eines
Tages
ganz
sicher
den
Mond
erreichen.
Dort
lass
uns
Musik
hören
und
tanzen.
夜はどこからともなく
ぼくたちを包みこむ
Die
Nacht
umhüllt
uns
von
irgendwoher.
君は何をしている
この雨はいつか止むのかい?
Was
machst
du?
Wird
dieser
Regen
jemals
aufhören?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yo-king
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.