YOASOBI - manimani - перевод текста песни на немецкий

manimani - YOASOBIперевод на немецкий




manimani
Nach Belieben
Lone, unknown, I'm moving on through the night seams
Einsam, unbekannt, bewege ich mich durch die Nacht
I could view and espy, on a train wavering
Ich konnte sehen und erspähen, in einem schwankenden Zug
Flowing on and moving backwards was a scenery
Vorbei und zurück floss eine Landschaft
And so lonely, I watched it as I sat
Und so einsam, sah ich sie mir an, während ich saß
As I sat
Während ich saß
The early afternoon sun in the sky up above is stained
Die frühe Nachmittagssonne am Himmel oben ist gefärbt
By an orange hue
Von einem Orangeton
And I set eyes on the growing indigo, it's crushing that sunset view
Und ich erblicke das wachsende Indigo, es erdrückt den Anblick des Sonnenuntergangs
I kept track of the final light that I pursued
Ich verfolgte das letzte Licht, dem ich nachjagte
My eyes chased it as if I were lamenting
Meine Augen verfolgten es, als ob ich klagte
Today's bye-bye, that is why
Das heutige Lebewohl, deshalb
I step out to cast away tomorrow, and leap
Ich trete hinaus, um das Morgen wegzuwerfen, und springe
Dashing out to escape it all
Stürze hinaus, um allem zu entkommen
Got to keep on moving until I reach where my one-way ticket can go
Muss mich weiterbewegen, bis ich dort ankomme, wohin mein One-Way-Ticket mich bringen kann
Don't even have a place where I belong
Habe nicht einmal einen Ort, an den ich gehöre
Nowhere that I'd call home
Nirgendwo, das ich Zuhause nennen würde
Now, in the night, oh, just leave me there
Jetzt, in der Nacht, oh, lass mich einfach hier
Oh, leave me there
Oh, lass mich hier
Suddenly, I recognize out the window an unlighted scenery
Plötzlich erkenne ich aus dem Fenster eine unbeleuchtete Szenerie
And into sight, I noticed in the dark the ocean has appeared
Und in Sichtweite bemerkte ich im Dunkeln, dass das Meer erschienen ist
Decided on a whim
Aus einer Laune heraus entschieden
There, I got off, arriving at a town beside the sea
Dort stieg ich aus und kam in einer Stadt am Meer an
Wave sounds were echoing as to guide me
Wellengeräusche hallten wider, als ob sie mich leiteten
As I'm walking, they lead
Während ich gehe, führen sie mich
It's almost like somebody calling, drawing me near
Es ist fast so, als ob mich jemand ruft, mich näher zieht
I got closer
Ich kam näher
The ocean, wide and clear
Das Meer, weit und klar
And no one could interfere
Und niemand konnte stören
So, forevermore, I will leave my body over here
Also werde ich für immer meinen Körper hier lassen
And while I was thinking it all over
Und während ich alles überdachte
In front of me then, out of the blue
Vor mir, dann, aus heiterem Himmel
Oh, there you were
Oh, da warst du
Right under the moonlight tonight
Direkt unter dem Mondlicht heute Nacht
Your skin so pale and so light
Deine Haut so blass und so hell
Wearing a white one-piece in view
Du trugst einen weißen Einteiler
Tell me why you came and what you hope to see?
Sag mir, warum du gekommen bist und was du zu sehen hoffst?
Question unforeseen, was a surprise to me
Unvorhergesehene Frage, war eine Überraschung für mich
So, at a loss for words, came out of me
Also, mir fehlten die Worte, kam aus mir heraus
"To observe, the sea"
"Um das Meer zu beobachten"
You took out something I did not get to see yet
Du hast etwas herausgeholt, das ich noch nicht sehen konnte
And then showed me one slightly old firework set
Und zeigtest mir dann ein etwas altes Feuerwerksset
I observed as she was standing over the concrete
Ich beobachtete, wie du über dem Beton standest
And saw her feet, and there, barefoot she was
Und sah deine Füße, und da warst du barfuß
Oh, today is the day I have decided I'd end it all, that's why
Oh, heute ist der Tag, an dem ich beschlossen habe, alles zu beenden, deshalb
I'm sure that I have come closer to that realm in that moment
Bin ich sicher, dass ich in diesem Moment diesem Reich näher gekommen bin
And it's why I managed to catch sight of you
Und deshalb habe ich es geschafft, dich zu erblicken
We met on that night
Wir trafen uns in dieser Nacht
So, it's just me and you, in this place
Also sind es nur ich und du, an diesem Ort
The fireworks, we took them out
Das Feuerwerk, wir holten es heraus
Now got, now got
Jetzt, jetzt
Heating flames a little bit nearer, they do not seem to ignite
Die Flammen ein wenig näher bringend, scheinen sie sich nicht zu entzünden
You figured the cause I came to be in this area
Du hast den Grund erkannt, warum ich in diese Gegend gekommen bin
Assessed and guessed it right
Hast es eingeschätzt und richtig erraten
Then you said I should not proceed with it repeatedly
Dann sagtest du, ich solle es nicht wiederholt fortsetzen
And showed a serious look as you spoke it out (la-la)
Und zeigtest einen ernsten Blick, als du es aussprachst (la-la)
I know, but
Ich weiß, aber
So, all at once, right in front of our hands
Also, ganz plötzlich, direkt vor unseren Händen
A spark has suddenly lit up
Hat sich ein Funke entzündet
Naturally, we both got together and started yelling
Natürlich kamen wir beide zusammen und begannen zu rufen
"Oh, look, it lit up!"
"Oh, schau, es hat sich entzündet!"
With a gleaming light as bright as ever
Mit einem strahlenden Licht, so hell wie nie zuvor
The fireworks were burning as a sharp sound kept ringing out
Das Feuerwerk brannte, während ein scharfes Geräusch immer wieder erklang
Kept ringing out
Immer wieder erklang
You could see the light fading so fast
Du konntest sehen, wie das Licht so schnell verblasste
We couldn't keep up and take time to watch it slow
Wir konnten nicht mithalten und uns Zeit nehmen, es langsam zu betrachten
Though not wanting to waste it, followed it until
Obwohl ich es nicht verschwenden wollte, folgte ich ihm, bis
Tt fully blended with the night
Es sich vollständig mit der Nacht vermischte
In the train, when I was looking out of that window
Im Zug, als ich aus diesem Fenster schaute
Saw that final sun, had those same regrets inside
Sah diese letzte Sonne, hatte die gleichen Bedauern in mir
Went after that light
Ging diesem Licht nach
Yeah, I'm thinking, hm
Ja, ich denke, hm
Actually
Eigentlich
When tonight is over, and the dark subsides
Wenn diese Nacht vorbei ist und die Dunkelheit nachlässt
Somewhere far, will you then vanish way beyond the tides
Irgendwo weit weg, wirst du dann jenseits der Gezeiten verschwinden?
Running from the night veil of complete darkness
Ich rannte vor dem Nachtschleier der völligen Dunkelheit davon
I woke up to shining rays of morning brightness
Ich erwachte zu strahlenden Strahlen der Morgensonne
Next to me, I took a look, and as if it were the most normal thing
Neben mir schaute ich, und als ob es das Normalste der Welt wäre
You're there, sleeping by my side
Du bist da, schläfst an meiner Seite





Авторы: Ayase, Konnie Aoki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.