Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lone,
unknown,
I'm
moving
on
through
the
night
seams
Einsam,
unbekannt,
bewege
ich
mich
durch
die
Nacht
I
could
view
and
espy,
on
a
train
wavering
Ich
konnte
sehen
und
erspähen,
in
einem
schwankenden
Zug
Flowing
on
and
moving
backwards
was
a
scenery
Vorbei
und
zurück
floss
eine
Landschaft
And
so
lonely,
I
watched
it
as
I
sat
Und
so
einsam,
sah
ich
sie
mir
an,
während
ich
saß
The
early
afternoon
sun
in
the
sky
up
above
is
stained
Die
frühe
Nachmittagssonne
am
Himmel
oben
ist
gefärbt
By
an
orange
hue
Von
einem
Orangeton
And
I
set
eyes
on
the
growing
indigo,
it's
crushing
that
sunset
view
Und
ich
erblicke
das
wachsende
Indigo,
es
erdrückt
den
Anblick
des
Sonnenuntergangs
I
kept
track
of
the
final
light
that
I
pursued
Ich
verfolgte
das
letzte
Licht,
dem
ich
nachjagte
My
eyes
chased
it
as
if
I
were
lamenting
Meine
Augen
verfolgten
es,
als
ob
ich
klagte
Today's
bye-bye,
that
is
why
Das
heutige
Lebewohl,
deshalb
I
step
out
to
cast
away
tomorrow,
and
leap
Ich
trete
hinaus,
um
das
Morgen
wegzuwerfen,
und
springe
Dashing
out
to
escape
it
all
Stürze
hinaus,
um
allem
zu
entkommen
Got
to
keep
on
moving
until
I
reach
where
my
one-way
ticket
can
go
Muss
mich
weiterbewegen,
bis
ich
dort
ankomme,
wohin
mein
One-Way-Ticket
mich
bringen
kann
Don't
even
have
a
place
where
I
belong
Habe
nicht
einmal
einen
Ort,
an
den
ich
gehöre
Nowhere
that
I'd
call
home
Nirgendwo,
das
ich
Zuhause
nennen
würde
Now,
in
the
night,
oh,
just
leave
me
there
Jetzt,
in
der
Nacht,
oh,
lass
mich
einfach
hier
Oh,
leave
me
there
Oh,
lass
mich
hier
Suddenly,
I
recognize
out
the
window
an
unlighted
scenery
Plötzlich
erkenne
ich
aus
dem
Fenster
eine
unbeleuchtete
Szenerie
And
into
sight,
I
noticed
in
the
dark
the
ocean
has
appeared
Und
in
Sichtweite
bemerkte
ich
im
Dunkeln,
dass
das
Meer
erschienen
ist
Decided
on
a
whim
Aus
einer
Laune
heraus
entschieden
There,
I
got
off,
arriving
at
a
town
beside
the
sea
Dort
stieg
ich
aus
und
kam
in
einer
Stadt
am
Meer
an
Wave
sounds
were
echoing
as
to
guide
me
Wellengeräusche
hallten
wider,
als
ob
sie
mich
leiteten
As
I'm
walking,
they
lead
Während
ich
gehe,
führen
sie
mich
It's
almost
like
somebody
calling,
drawing
me
near
Es
ist
fast
so,
als
ob
mich
jemand
ruft,
mich
näher
zieht
I
got
closer
Ich
kam
näher
The
ocean,
wide
and
clear
Das
Meer,
weit
und
klar
And
no
one
could
interfere
Und
niemand
konnte
stören
So,
forevermore,
I
will
leave
my
body
over
here
Also
werde
ich
für
immer
meinen
Körper
hier
lassen
And
while
I
was
thinking
it
all
over
Und
während
ich
alles
überdachte
In
front
of
me
then,
out
of
the
blue
Vor
mir,
dann,
aus
heiterem
Himmel
Oh,
there
you
were
Oh,
da
warst
du
Right
under
the
moonlight
tonight
Direkt
unter
dem
Mondlicht
heute
Nacht
Your
skin
so
pale
and
so
light
Deine
Haut
so
blass
und
so
hell
Wearing
a
white
one-piece
in
view
Du
trugst
einen
weißen
Einteiler
Tell
me
why
you
came
and
what
you
hope
to
see?
Sag
mir,
warum
du
gekommen
bist
und
was
du
zu
sehen
hoffst?
Question
unforeseen,
was
a
surprise
to
me
Unvorhergesehene
Frage,
war
eine
Überraschung
für
mich
So,
at
a
loss
for
words,
came
out
of
me
Also,
mir
fehlten
die
Worte,
kam
aus
mir
heraus
"To
observe,
the
sea"
"Um
das
Meer
zu
beobachten"
You
took
out
something
I
did
not
get
to
see
yet
Du
hast
etwas
herausgeholt,
das
ich
noch
nicht
sehen
konnte
And
then
showed
me
one
slightly
old
firework
set
Und
zeigtest
mir
dann
ein
etwas
altes
Feuerwerksset
I
observed
as
she
was
standing
over
the
concrete
Ich
beobachtete,
wie
du
über
dem
Beton
standest
And
saw
her
feet,
and
there,
barefoot
she
was
Und
sah
deine
Füße,
und
da
warst
du
barfuß
Oh,
today
is
the
day
I
have
decided
I'd
end
it
all,
that's
why
Oh,
heute
ist
der
Tag,
an
dem
ich
beschlossen
habe,
alles
zu
beenden,
deshalb
I'm
sure
that
I
have
come
closer
to
that
realm
in
that
moment
Bin
ich
sicher,
dass
ich
in
diesem
Moment
diesem
Reich
näher
gekommen
bin
And
it's
why
I
managed
to
catch
sight
of
you
Und
deshalb
habe
ich
es
geschafft,
dich
zu
erblicken
We
met
on
that
night
Wir
trafen
uns
in
dieser
Nacht
So,
it's
just
me
and
you,
in
this
place
Also
sind
es
nur
ich
und
du,
an
diesem
Ort
The
fireworks,
we
took
them
out
Das
Feuerwerk,
wir
holten
es
heraus
Now
got,
now
got
Jetzt,
jetzt
Heating
flames
a
little
bit
nearer,
they
do
not
seem
to
ignite
Die
Flammen
ein
wenig
näher
bringend,
scheinen
sie
sich
nicht
zu
entzünden
You
figured
the
cause
I
came
to
be
in
this
area
Du
hast
den
Grund
erkannt,
warum
ich
in
diese
Gegend
gekommen
bin
Assessed
and
guessed
it
right
Hast
es
eingeschätzt
und
richtig
erraten
Then
you
said
I
should
not
proceed
with
it
repeatedly
Dann
sagtest
du,
ich
solle
es
nicht
wiederholt
fortsetzen
And
showed
a
serious
look
as
you
spoke
it
out
(la-la)
Und
zeigtest
einen
ernsten
Blick,
als
du
es
aussprachst
(la-la)
I
know,
but
Ich
weiß,
aber
So,
all
at
once,
right
in
front
of
our
hands
Also,
ganz
plötzlich,
direkt
vor
unseren
Händen
A
spark
has
suddenly
lit
up
Hat
sich
ein
Funke
entzündet
Naturally,
we
both
got
together
and
started
yelling
Natürlich
kamen
wir
beide
zusammen
und
begannen
zu
rufen
"Oh,
look,
it
lit
up!"
"Oh,
schau,
es
hat
sich
entzündet!"
With
a
gleaming
light
as
bright
as
ever
Mit
einem
strahlenden
Licht,
so
hell
wie
nie
zuvor
The
fireworks
were
burning
as
a
sharp
sound
kept
ringing
out
Das
Feuerwerk
brannte,
während
ein
scharfes
Geräusch
immer
wieder
erklang
Kept
ringing
out
Immer
wieder
erklang
You
could
see
the
light
fading
so
fast
Du
konntest
sehen,
wie
das
Licht
so
schnell
verblasste
We
couldn't
keep
up
and
take
time
to
watch
it
slow
Wir
konnten
nicht
mithalten
und
uns
Zeit
nehmen,
es
langsam
zu
betrachten
Though
not
wanting
to
waste
it,
followed
it
until
Obwohl
ich
es
nicht
verschwenden
wollte,
folgte
ich
ihm,
bis
Tt
fully
blended
with
the
night
Es
sich
vollständig
mit
der
Nacht
vermischte
In
the
train,
when
I
was
looking
out
of
that
window
Im
Zug,
als
ich
aus
diesem
Fenster
schaute
Saw
that
final
sun,
had
those
same
regrets
inside
Sah
diese
letzte
Sonne,
hatte
die
gleichen
Bedauern
in
mir
Went
after
that
light
Ging
diesem
Licht
nach
Yeah,
I'm
thinking,
hm
Ja,
ich
denke,
hm
When
tonight
is
over,
and
the
dark
subsides
Wenn
diese
Nacht
vorbei
ist
und
die
Dunkelheit
nachlässt
Somewhere
far,
will
you
then
vanish
way
beyond
the
tides
Irgendwo
weit
weg,
wirst
du
dann
jenseits
der
Gezeiten
verschwinden?
Running
from
the
night
veil
of
complete
darkness
Ich
rannte
vor
dem
Nachtschleier
der
völligen
Dunkelheit
davon
I
woke
up
to
shining
rays
of
morning
brightness
Ich
erwachte
zu
strahlenden
Strahlen
der
Morgensonne
Next
to
me,
I
took
a
look,
and
as
if
it
were
the
most
normal
thing
Neben
mir
schaute
ich,
und
als
ob
es
das
Normalste
der
Welt
wäre
You're
there,
sleeping
by
my
side
Du
bist
da,
schläfst
an
meiner
Seite
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayase, Konnie Aoki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.