Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Into The Night - From THE FIRST TAKE
In die Nacht - From THE FIRST TAKE
沈むように溶けてゆくように
Als
ob
wir
versinken,
als
ob
wir
verschmelzen,
二人だけの空が広がる夜に
in
einer
Nacht,
in
der
sich
nur
unser
Himmel
ausbreitet.
「さよなら」だけだった
Es
gab
nur
ein
"Auf
Wiedersehen",
その一言で全てが分かった
mit
diesem
einen
Wort
verstand
ich
alles.
日が沈み出した空と君の姿
Die
Sonne,
die
begann
unterzugehen,
und
deine
Gestalt,
フェンス越しに重なっていた
überschnitten
sich
jenseits
des
Zauns.
初めて会った日から
Vom
ersten
Tag
an,
als
wir
uns
trafen,
僕の心の全てを奪った
hast
du
mein
ganzes
Herz
erobert.
どこか儚い空気を纏う君は
Du,
der
du
eine
irgendwie
flüchtige
Atmosphäre
um
dich
hast,
寂しい目をしてたんだ
hattest
traurige
Augen.
いつだってチックタックと
Immer
ticktackt
es,
鳴る世界で何度だってさ
in
dieser
Welt,
immer
und
immer
wieder.
触れる心無い言葉うるさい声に
Herzlosen
Worte,
laute
Stimmen,
die
mich
berühren,
涙が零れそうでも
auch
wenn
mir
die
Tränen
kommen
wollen.
ありきたりな喜びきっと二人なら見つけられる
Ich
bin
sicher
wir
beide
koennen,
eine
gewoehnliches
Glueck
finden.
騒がしい日々に笑えない君に
Dir,
der
du
in
den
lärmenden
Tagen
nicht
lachen
kannst,
思い付く限り眩しい明日を
schenke
ich
so
viele
strahlende
Morgen,
wie
ich
mir
nur
vorstellen
kann.
明けない夜に落ちてゆく前に
Bevor
wir
in
die
endlose
Nacht
fallen,
僕の手を掴んでほら
ergreife
meine
Hand,
siehst
du?
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
Die
Tage,
die
ich
vergessen
wollte,
die
ich
einschloss,
抱きしめた温もりで溶かすから
schmelzen
dahin
durch
die
Wärme,
die
ich
umarme.
怖くないよいつか日が昇るまで
Hab
keine
Angst,
bis
eines
Tages
die
Sonne
aufgeht,
二人でいよう
lass
uns
zusammen
sein.
君にしか見えない
Du
siehst
etwas,
何かを見つめる君が嫌いだ
das
nur
du
sehen
kannst,
das
mag
ich
nicht.
見惚れているかのような恋するような
Als
ob
du
hingerissen
wärst,
als
ob
du
verliebt
wärst,
そんな顔が嫌いだ
solch
ein
Gesicht
mag
ich
nicht.
信じていたいけど信じれないこと
Ich
möchte
glauben,
aber
ich
kann
nicht
glauben,
そんなのどうしたってきっと
dass
es
so
etwas
überhaupt
gibt.
これからだって
いくつもあって
Es
wird
sicher
noch
viele
solcher
Dinge
geben,
そのたんび怒って
泣いていくの
und
jedes
Mal
werde
ich
wütend
sein
und
weinen.
それでもきっといつかはきっと
僕らはきっと
Aber
ich
bin
sicher,
irgendwann,
sind
wir
sicher,
werden
wir
uns
sicher,
分かり合えるさ
信じてるよ
verstehen.
Ich
glaube
daran.
もう嫌だって疲れたんだって
Ich
kann
nicht
mehr,
ich
bin
müde,
がむしゃらに差し伸べた
僕の手を振り払う君
sagst
du
und
schlägst
meine
Hand
weg,
die
ich
dir
verzweifelt
entgegenstreckte.
もう嫌だって
疲れたよなんて
Ich
kann
nicht
mehr,
ich
bin
müde,
本当は僕も言いたいんだ
eigentlich
möchte
ich
das
auch
sagen.
あぁ
ほらまたチックタックと
Ach,
siehst
du,
wieder
ticktackt
es
鳴る世界で何度だってさ
in
dieser
Welt,
immer
und
immer
wieder.
君の為に用意した言葉
どれも届かない
All
die
Worte,
die
ich
für
dich
vorbereitet
habe,
erreichen
dich
nicht.
「終わりにしたい」
だなんてさ
"Ich
will
Schluss
machen",
sagst
du,
釣られて言葉にした時
und
als
ich
diese
Worte
nachspreche,
君は初めて笑った
hast
du
zum
ersten
Mal
gelächelt.
騒がしい日々に笑えなくなっていた
Ich
konnte
in
den
lärmenden
Tagen
nicht
mehr
lachen,
僕の目に映る君は綺麗だ
aber
du,
die
du
dich
in
meinen
Augen
widerspiegelst,
bist
wunderschön.
明けない夜に零れた涙も
Die
Tränen,
die
in
der
endlosen
Nacht
vergossen
wurden,
君の笑顔に溶けていく
あぁ
schmelzen
in
deinem
Lächeln
dahin.
Ah.
変わらない日々に泣いていた僕を
Mich,
die
ich
in
den
unveränderlichen
Tagen
weinte,
君は優しく終わりへと誘う
lockst
du
sanft
zum
Ende.
沈むように溶けてゆくように
Als
ob
wir
versinken,
als
ob
wir
verschmelzen,
染み付いた霧が晴れる
klärt
sich
der
Nebel,
der
uns
befleckte.
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
Die
Tage,
die
ich
vergessen
wollte,
die
ich
einschloss,
差し伸べてくれた君の手を取る
ich
ergreife
deine
Hand,
die
du
mir
entgegenstreckst.
涼しい風が空を泳ぐように今
吹き抜けていく
Wie
kühler
Wind,
der
durch
den
Himmel
schwimmt,
weht
er
jetzt
hindurch.
繋いだ手を離さないでよ
Lass
meine
Hand
nicht
los.
二人いま
夜に駆け出していく
Wir
beide
rennen
jetzt
in
die
Nacht
hinaus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tanaka Keiichirou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.