Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Message
Eine Botschaft
I
fight
for
hope,
I
fight
for
change
Ich
kämpfe
für
Hoffnung,
ich
kämpfe
für
Veränderung
I
fight
so
much
you'd
think
I
like
the
pain
Ich
kämpfe
so
viel,
man
könnte
meinen,
ich
mag
den
Schmerz
I
got
the
torch,
light
the
flame
Ich
habe
die
Fackel,
entzünde
die
Flamme
And
with
the
fire
I
spew,
I'll
ignite
your
name
Und
mit
dem
Feuer,
das
ich
speie,
werde
ich
deinen
Namen
entzünden
Hate
where
I'm
headed
in
this
life
of
fame
Ich
hasse,
wohin
ich
in
diesem
Leben
des
Ruhms
steuere
The
spotlight
and
the
sun
feel
quite
the
same
Das
Rampenlicht
und
die
Sonne
fühlen
sich
ziemlich
gleich
an
Keep
me
out
of
reach
of
the
sniper's
aim
Bewahrt
mich
vor
dem
Ziel
des
Scharfschützen
I'm
a
survivor,
look
what
I
became
Ich
bin
ein
Überlebender,
schau,
was
aus
mir
geworden
ist
I
guess
what
I'm
sayin'
is
up
in
my
own
lane
Ich
schätze,
was
ich
sage,
ist,
ich
bin
auf
meiner
eigenen
Spur
Everybody
fly
but
I
want
my
own
plane
Jeder
ist
fly,
aber
ich
will
mein
eigenes
Flugzeug
Runaway
thoughts
can
you
feel
my
train?
Rasende
Gedanken,
kannst
du
meinen
Zug
spüren?
All
aboard
all
aboard,
no
ball
and
chain
Alle
einsteigen,
alle
einsteigen,
keine
Kugel
am
Bein
Freedom
in
the
eyes
of
a
young
black
man
Freiheit
in
den
Augen
eines
jungen
schwarzen
Mannes
Tellin'
my
story
wherever
I
can
Erzähle
meine
Geschichte,
wo
immer
ich
kann
As
real
as
the
blood
flows
rivers
in
my
vein
So
real
wie
das
Blut,
das
Flüsse
in
meinen
Adern
fließt
I'm
feelin'
like
the
realest
in
the
game
Ich
fühle
mich
wie
der
Echteste
im
Spiel
Hopefully
one
day
I
reach,
high
enough
to
find
you
Hoffentlich
erreiche
ich
eines
Tages
hoch
genug,
um
dich
zu
finden
You
see
every
day
I'mma
pray,
until
I
find
you
Siehst
du,
jeden
Tag
werde
ich
beten,
bis
ich
dich
finde
You
look
down
at
me
and
say
Du
schaust
auf
mich
herab
und
sagst
That
I
designed
you
Dass
ich
dich
entworfen
habe
With
this
one
message
time's
running
out
Mit
dieser
einen
Botschaft:
Die
Zeit
läuft
ab
So
I
just
need
you
to
go
Also
will
ich
nur,
dass
du
loslegst
Go,
go,
go,
go
Los,
los,
los,
los
Pyromaniac,
the
way
I
write
this
Pyromane,
die
Art,
wie
ich
das
schreibe
You
could
hate
fire
but
you
gotta
like
this
Du
kannst
Feuer
hassen,
aber
das
hier
musst
du
mögen
Cause
it's
known
to
give
light
to
the
darkness
Denn
es
ist
bekannt
dafür,
Licht
in
die
Dunkelheit
zu
bringen
And
insert
that
life
to
the
lifeless
Und
Leben
in
das
Leblose
einzufügen
All
the
parents,
working
night
shifts
All
die
Eltern,
die
Nachtschichten
arbeiten
Just
trynna
make
enough
so
they
could
buy
diapers
Versuchen
nur
genug
zu
verdienen,
damit
sie
Windeln
kaufen
können
Any
second
now
they
might
flip
Jeden
Moment
könnten
sie
durchdrehen
Cause
they
left
all
alone
without
a
weapon
to
fight
with
Weil
sie
ganz
allein
gelassen
wurden,
ohne
eine
Waffe
zum
Kämpfen
Someone
please
understand
what
I'm
trynna
do
Bitte
versteht
jemand,
was
ich
versuche
zu
tun
And
all
this
pent
up
anger
I'm
rhyming
through
Und
all
diese
aufgestaute
Wut,
durch
die
ich
reime
It's
just
me
and
my
boys
trynna
find
the
truth
Es
sind
nur
ich
und
meine
Jungs,
die
versuchen,
die
Wahrheit
zu
finden
And
hopefully
one
day
you'll
find
it
too
Und
hoffentlich
findest
du
sie
eines
Tages
auch
So
while
everybody
else
rides
around
in
coupes
Also
während
alle
anderen
in
Coupés
herumfahren
I
talk
to
my
angels
when
I'm
in
the
booth
Spreche
ich
mit
meinen
Engeln,
wenn
ich
in
der
Kabine
bin
Every
time
I
write
a
I
design
the
youth
Jedes
Mal,
wenn
ich
schreibe,
präge
ich
die
Jugend
And
God
sent
me
as
a
sign
so
admire
the
the
proof
Und
Gott
sandte
mich
als
Zeichen,
also
bewundert
den
Beweis
I
used
to
be
mad,
but
I'm
off
of
that
Früher
war
ich
wütend,
aber
damit
bin
ich
durch
I'mma
live
to
the
fullest
til
my
coffin
black
Ich
werde
in
vollen
Zügen
leben,
bis
mein
Sarg
schwarz
ist
I
could
talk
all
about
how
the
corporate
rats
distort
the
facts
Ich
könnte
darüber
reden,
wie
die
Firmenratten
die
Fakten
verdrehen
But
I
ain't
gettin'
caught
in
the
trap
Aber
ich
lasse
mich
nicht
in
der
Falle
fangen
I'm
just
trynna
get
rid
of
the
poison
y'all
Ich
versuche
nur,
das
Gift
loszuwerden,
ihr
alle
Over
the
years
you've
heard
my
voice
evolve
Über
die
Jahre
habt
ihr
gehört,
wie
sich
meine
Stimme
entwickelt
hat
The
New
Golden
Era,
I
Am
Us
Die
neue
goldene
Ära,
Ich
bin
Wir
Now
straight
to
the
top's
where
I'm
hoisting
y'all
Jetzt
ziehe
ich
euch
alle
direkt
an
die
Spitze
hoch
I
feel
like
the
world
wants
to
talk
to
me
Ich
fühle,
als
ob
die
Welt
mit
mir
reden
will
But
if
I
stray
too
far
will
they
walk
with
me?
Aber
wenn
ich
zu
weit
abkomme,
werden
sie
mit
mir
gehen?
Lately
I
feel
I
dream
awkwardly
In
letzter
Zeit
fühle
ich,
dass
ich
seltsam
träume
Did
I
squander
the
dream
that
they
offered
me?
Habe
ich
den
Traum
verschwendet,
den
sie
mir
angeboten
haben?
Shit
I
feel
the
world
wants
to
talk
to
me
Scheiße,
ich
fühle,
als
ob
die
Welt
mit
mir
reden
will
But
if
I
stray
too
far
will
they
walk
with
me?
Aber
wenn
ich
zu
weit
abkomme,
werden
sie
mit
mir
gehen?
Lately
I
feel
I
dream
awkwardly
In
letzter
Zeit
fühle
ich,
dass
ich
seltsam
träume
And
I
just
wonder
what
the
world
has
in
store
for
me,
unh
Und
ich
frage
mich
einfach,
was
die
Welt
für
mich
bereithält,
unh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yonas Mellesse, Sean Divine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.