Текст и перевод песни YOSH - Polaroid
Yeah,
inspiration
lunaire
parc'que
chez
nous,
la
foi
est
grande
Yeah,
lunar
inspiration
because
with
us,
faith
is
great
J'suis
devenu
populaire
pourtant,
ma
gueule
est
underground
I've
become
popular
yet,
my
mouth
is
underground
On
préfère
rester
simple,
on
a
grandi
avec
peu
We
prefer
to
keep
it
simple,
we
grew
up
with
little
Cousine,
tu
sais
qu'être
humble,
c'est
déjà
croire
en
Dieu
Cousin,
you
know
that
being
humble
is
already
believing
in
God
Nouvelle
aventure,
nique
les
rageux
détracteurs
New
adventure,
fuck
the
angry
detractors
Mais
qui
sont
ces
créatures?
Je
n'crains
que
leur
créateur
But
who
are
these
creatures?
I
only
fear
their
creator
J'suis
pas
le
fils
d'un
toubab,
pas
le
fils
de
Zeus
I'm
not
the
son
of
a
doctor,
not
the
son
of
Zeus
Pas
le
fils
de
Serigne
Touba,
je
suis
le
fils
de
Dieu
Not
the
son
of
Serigne
Touba,
I
am
the
son
of
God
Mon
continent
est
gravement
atteint
et
je
gamberge
My
continent
is
seriously
affected
and
I'm
gamberge
Je
vis
parmi
les
diamants
mais
je
meurs
dans
la
merde
I
live
among
diamonds
but
I
die
in
shit
Je
suis
le
fils
du
Congo,
je
suis
le
fils
de
Kin
I
am
the
son
of
the
Congo,
I
am
the
son
of
Kin
Je
suis
le
fruit
d'un
complot,
je
suis
le
fruit
d'un
crime
I
am
the
fruit
of
a
conspiracy,
I
am
the
fruit
of
a
crime
J'ai
eu
un
fils
avant
ma
fille,
ça,
c'est
le
choix
du
roi
I
had
a
son
before
my
daughter,
that's
the
king's
choice
J'ai
eu
disque
avant
mon
fils,
ça,
c'est
le
choix
du
rap
I
had
a
record
before
my
son,
that's
the
choice
of
rap
Je
suis
un
père
parano
qui
flippe
des
lendemains
I
am
a
paranoid
father
who
freaks
out
about
tomorrows
Moi,
j'suis
un
père
par
amour
car
j'ai
pas
vu
le
mien
Me,
I'm
a
father
for
love
because
I
haven't
seen
mine
Moi,
j'suis
un
père
de
famille,
je
suis
le
père
de
Malik
I
am
a
family
man,
I
am
Malik's
father
Et
puis
maintenant,
imagine
que
j'suis
le
père
d'Imany
And
now,
imagine
that
I
am
Imany's
father
Ma
mère,
c'est
ma
reine,
c'est
cruel
comme
elle
me
manque
My
mother
is
my
queen,
it's
cruel
how
I
miss
her
Je
la
vois
dans
mes
rêves,
dans
la
lumière,
comme
elle
est
grande
I
see
her
in
my
dreams,
in
the
light,
how
big
she
is
Je
suis
le
fils
de
HAN-toinette
c'est
dans
mon
regard
I
am
the
son
of
HAN-toinette
it's
in
my
eyes
Petit
fils
de
N'DIAYE
Siby,
fille
du
Sénégal
Grandson
of
N'DIAYE
Siby,
daughter
of
Senegal
Moi,
j'suis
le
fils
de
tous,
nos
disparus
qui
m'entendent
I,
I
am
the
son
of
all,
our
missing
who
hear
me
J'suis
le
fils
de
Ya
Soukey
et
puis
de
toutes
mes
autres
tantes
I
am
the
son
of
Ya
Soukey
and
then
of
all
my
other
aunts
La
musique,
c'est
un
monde,
j'ai
dû
prendre
de
la
bouteille
Music
is
a
world,
I
had
to
take
from
the
bottle
J'ai
dû
me
faire
un
nom
pour
reprendre
le
pouvoir
I
had
to
make
a
name
for
myself
to
regain
power
Avant,
ils
m'appellaient,
"le
fils
de
Tabu
Ley"
Before,
they
called
me,
"the
son
of
Tabu
Ley"
Maintenant,
pour
appeller
Tabu
Ley,
ils
disent
"le
père
de
Youssoupha"
Now,
to
call
Tabu
Ley,
they
say
"Youssoupha's
father"
J'suis
le
fils
béni
d'un
héritage
énorme
I
am
the
blessed
son
of
a
huge
inheritance
J'suis
le
fils
d'un
génie,
je
suis
le
fils
d'un
homme
I
am
the
son
of
a
genius,
I
am
the
son
of
a
man
J'suis
le
frère
de
Pegguy,
j'suis
le
frère
de
Charles
I'm
Pegguy's
brother,
I'm
Charles's
brother
J'suis
l'oncle
de
Outi,
j'suis
l'oncle
de
Shay
I'm
Outi's
uncle,
I'm
Shay's
uncle
Je
suis
le
frère
Baba,
j'suis
le
frère
de
Siby
I
am
brother
Baba,
I
am
Siby's
brother
J'suis
le
frère
de
Lassana,
j'suis
l'oncle
de
Nini
I
am
Lassana's
brother,
I
am
Nini's
uncle
J'étais
fils
unique
mais
j'ai
de
l'amour
fois
mille
I
was
an
only
begotten
son
but
I
have
love
a
thousand
times
Tous
les
gens
dans
mon
public
sont
aussi
de
ma
famille
All
the
people
in
my
audience
are
also
from
my
family
J'étais
un
fils
unique
mais
j'ai
de
l'amour
fois
mille
I
was
an
only
son
but
I
have
love
times
a
thousand
Tous
les
gens
dans
mon
public
sont
aussi
de
ma
famille
All
the
people
in
my
audience
are
also
from
my
family
J'étais
un
fils
unique
mais
j'ai
de
l'amour
fois
mille
I
was
an
only
son
but
I
have
love
times
a
thousand
Tous
les
gens
dans
mon
public
sont
aussi
de
ma
famille
All
the
people
in
my
audience
are
also
from
my
family
J'étais
un
fils
unique
mais
j'ai
de
l'amour
fois
mille
I
was
an
only
son
but
I
have
love
times
a
thousand
Tous
les
gens
dans
mon
pu...
All
the
people
in
my
pu...
Ok,
laisse
tourner,
han
Okay,
let
it
go,
han
J'ai
arrêté
le
rap,
cap
sur
une
nouvelle
vie
I
stopped
rap,
heading
for
a
new
life
J'ai
arrêté
Paname,
africaine,
ma
nouvelle
ville
I
stopped
Paname,
African,
my
new
city
T'as
peur
de
nos
pays,
tu
penses
seulement
que
ça
crame
You're
afraid
of
our
countries,
you
just
think
it's
creaming
Putain,
l'ouverture
l'esprit,
ce
n'est
pas
s'ouvrir
le
crâne
Damn,
opening
your
mind
is
not
opening
your
skull
Nan,
j'suis
pas
encore
retraite,
mais
j'suis
déjà
en
retrait
Nah,
I'm
not
retired
yet,
but
I'm
already
retired
Et
je
reviendrai
peut-être,
And
maybe
I'll
come
back,
Qui
s'en
rappelle
des
tes-traî
qui
doutaient
de
ma
carrière?
Who
remembers
the
friends
who
doubted
my
career?
Aujourd'hui,
vous
êtes
où?
Where
are
you
today?
Négro,
j'suis
éternel
comme
le
FC
Liverpool
Nigga,
I'm
eternal
like
FC
Liverpool
Moi,
faire
confiance
aux
hommes
a
tué
mon
espérance
Me,
trusting
men
has
killed
my
hope
Ceci
n'est
pas
un
album,
c'est
une
putain
d'expérience
This
is
not
an
album,
it's
a
fucking
experience
Ex,
ex-meilleur
rappeur,
j'ai
le
micro
qui
grince
Ex,
ex-best
rapper,
I
have
the
squeaky
microphone
Désormais,
le
meilleur
rappeur
pour
moi,
c'est
Tito
Prince
Now
the
best
rapper
for
me
is
Tito
Prince
Tandem
invincible,
j'ai
la
meilleur
prod'
au
monde
Invincible
tandem,
I
have
the
best
production
in
the
world
Cehashi,
c'est
De
Vinci,
putain,
je
suis
la
Joconde,
eh
Cehashi,
it's
Da
Vinci,
damn
it,
I'm
the
Mona
Lisa,
eh
L'industrie
se
déchaîne,
j'réponds
pas
à
l'appel
The
industry
is
going
wild,
I'm
not
answering
the
call
Nique
le
boss
de
DefJam,
moi,
j'ai
mon
propre
label
Fuck
the
boss
of
DefJam,
I
have
my
own
label
C'est
Bomayé
le
comeback,
j'suis
l'associé
de
Philo
It's
Bomayé
the
comeback,
I'm
Philo's
associate
J'suis
l'producteur
de
Keblack,
j'suis
l'producteur
de
Hiro
I'm
the
producer
of
Keblack,
I'm
the
producer
of
Hiro
J'ai
jamais
cru
aux
amitiés
courantes
dans
la
musique
I
never
believed
in
the
friendships
common
in
music
Pourtant,
j'ai
vu
des
concurrents
contents
d'ma
réussite
However,
I
have
seen
competitors
happy
with
my
success
Donc,
j'suis
l'ami
de
Brav,
j'suis
l'ami
de
Sopra'
So,
I'm
Brav's
friend,
I'm
Sopra's
friend'
J'suis
l'ami
de
Diam's,
j'suis
l'ami
de
Socrate
I'm
the
friend
of
Diam's,
I'm
the
friend
of
Socrates
J'ai
gagné
de
l'argent
et
j'ai
gagné
de
l'estime
I
earned
money
and
I
gained
esteem
J'ai
plus
le
compte
en
banque
pour
être
l'ennemi
de
Nessbeal
I
don't
have
the
bank
account
anymore
to
be
the
enemy
of
Nessbeal
J'suis
l'ennemi
de
Valls,
j'suis
l'ennemi
de
Macron
I
am
the
enemy
of
Valls,
I
am
the
enemy
of
Macron
J'suis
l'ennemi
de
Ménard,
je
suis
l'ennemi
de
Marion
I
am
the
enemy
of
Menard,
I
am
the
enemy
of
Marion
J'suis
l'ennemi
de
La
République
de
François
Fillon
I
am
the
enemy
of
the
Republic
of
François
Fillon
J'suis
l'ennemi
d'la
France
Afrique
et
de
ses
millions
I
am
the
enemy
of
France
Africa
and
its
millions
J'suis
l'ennemi
leur
modèle,
j'suis
l'ennemi
de
leur
morale
I
am
the
enemy
of
their
model,
I
am
the
enemy
of
their
morals
J'suis
l'ennemi
de
BHL,
j'suis
l'ennemi
de
Soral
I
am
the
enemy
of
BHL,
I
am
the
enemy
of
Soral
Mais
putain,
j'attends
que
les
poings
se
brandissent
But
damn,
I'm
waiting
for
the
fists
to
get
up
Les
grands
hommes
ne
naissent
pas
dans
la
grandeur
Great
men
are
not
born
into
greatness
Non,
ils
grandissent
No,
they
grow
up
Et
on
viendra
te
relever
si
tu
tombes
And
we'll
pick
you
up
if
you
fall
Nous,
on
a
la
force
du
nombre
We
have
the
strength
of
numbers
J'étais
un
fils
unique
mais
j'ai
de
l'amour
fois
mille
I
was
an
only
son
but
I
have
love
times
a
thousand
Tous
les
gens
dans
mon
public
sont
aussi
de
ma
famille
All
the
people
in
my
audience
are
also
from
my
family
J'étais
un
fils
unique
mais
j'ai
de
l'amour
fois
mille
I
was
an
only
son
but
I
have
love
times
a
thousand
Tous
les
gens
dans
mon
public
sont
aussi
de
ma
famille
All
the
people
in
my
audience
are
also
from
my
family
J'étais
un
fils
unique
mais
j'ai
de
l'amour
fois
mille
I
was
an
only
son
but
I
have
love
times
a
thousand
Tous
les
gens
dans
mon
public
sont
aussi
de
ma
famille
All
the
people
in
my
audience
are
also
from
my
family
J'étais
un
fils
unique
mais
j'ai
de
l'amour
fois
mille
I
was
an
only
son
but
I
have
love
times
a
thousand
Tous
les
gens
dans
mon
public
sont
aussi
de
ma
famille
All
the
people
in
my
audience
are
also
from
my
family
Prim's
parolier
Prim's
lyricist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.