Ангел хранитель
Schutzengel
Я
сон
потерял
Ich
habe
den
Schlaf
verloren
И
не
смог
разобраться
Und
konnte
mich
nicht
zurechtfinden
В
проблемах
людей
In
den
Problemen
der
Menschen
Ка
же
так
среди
нас
получается
Wie
geschieht
es
nur
so
unter
uns
Люди
любят
друг
друга
Menschen
lieben
einander
Семья
и
друзья
Familie
und
Freunde
Кто
то
с
первого
взгляда
Jemand
auf
den
ersten
Blick
Вроде
бы
все
как
и
должно
быть
Anscheinend
ist
alles
so,
wie
es
sein
sollte
Мы
любим
родных
Wir
lieben
unsere
Nächsten
Уважаем
их
холим
лилеим
Achten
sie,
hegen
und
pflegen
sie
Старший
брат
Der
ältere
Bruder
За
младшего
брата
Für
den
jüngeren
Bruder
на
улице
учит
парней
быть
добрее
Lehrt
auf
der
Straße
die
Jungs,
gütiger
zu
sein
Если
ты
слабый
голодный
Wenn
du
schwach
und
hungrig
bist
Не
видишь
дорогу
Den
Weg
nicht
siehst
Надежда
ушла
в
безысходность
Die
Hoffnung
ist
in
Hoffnungslosigkeit
entschwunden
Лишь
мама
какой
бы
ты
не
был
Nur
die
Mutter,
egal
wie
du
auch
seist
Хороший
плохой
Gut
oder
schlecht
Та
святая
за
вас
молит
бога
Jene
Heilige
betet
für
euch
zu
Gott
Но
есть
сторона
параллельная
сука
Doch
es
gibt
eine
parallele
Seite,
so
ein
Miststück
Она
соблазнительно
манит
людей
Sie
lockt
die
Menschen
verführerisch
Темными
тропами
Auf
dunklen
Pfaden
Среди
разврата
наркотиков
Inmitten
von
Ausschweifung,
Drogen
Слез
матерей
Tränen
der
Mütter
У
неё
нет
друзей
там
сам
по
себе
Dort
hat
sie
keine
Freunde,
da
ist
jeder
für
sich
Там
сам
в
не
себе
Dort
ist
man
außer
sich
Все
двери
закрыты
теперь
Alle
Türen
sind
nun
verschlossen
Ты
как
загнанный
зверь
Du
bist
wie
ein
gejagtes
Tier
Пытаешься
выбраться
Versuchst
auszubrechen
Нажил
врагов
и
душа
бекрень
Hast
dir
Feinde
gemacht
und
die
Seele
ist
aus
dem
Lot
Вера
потеряна
если
нет
цели
Der
Glaube
ist
verloren,
wenn
es
kein
Ziel
gibt
Но
если
поверить
то
можно
взлететь
Aber
wenn
man
glaubt,
kann
man
aufsteigen
Ради
близких
людей
Für
die
nahestehenden
Menschen
Ангела
хранителя
я
прошу
хранить
меня
в
злые
времена
Meinen
Schutzengel
bitte
ich,
mich
in
schlimmen
Zeiten
zu
behüten
Господа
спасителя
я
прошу
простить
меня
сохранить
любя
Den
Herrn
Erlöser
bitte
ich,
mir
zu
vergeben,
mich
liebend
zu
bewahren
Сохрани
и
дай
мне
свет
в
темной
пропасти
ослеп
Bewahre
mich
und
gib
mir
Licht,
im
dunklen
Abgrund
bin
ich
erblindet
Да
пропади
все
пропадом
то
что
толкает
на
запрет
Möge
alles
zum
Teufel
gehen,
was
zum
Verbotenen
drängt
Храни
мой
дом
одари
добром
Behüte
mein
Haus,
beschenke
es
mit
Gutem
Все
к
одному
прийдем
Wir
alle
werden
zu
Einem
kommen
Дари
дари
дом
дари
дари
дари
дом
Schenk,
schenk
ein
Heim,
schenk,
schenk,
schenk
ein
Heim
Ангела
хранителя
я
прошу
хранить
меня
в
злые
времена
Meinen
Schutzengel
bitte
ich,
mich
in
schlimmen
Zeiten
zu
behüten
Господа
спасителя
я
прошу
простить
меня
сохранить
любя
Den
Herrn
Erlöser
bitte
ich,
mir
zu
vergeben,
mich
liebend
zu
bewahren
Сохрани
и
дай
мне
свет
в
темной
пропасти
ослеп
Bewahre
mich
und
gib
mir
Licht,
im
dunklen
Abgrund
bin
ich
erblindet
Да
пропади
все
пропадом
то
что
толкает
на
запрет
Möge
alles
zum
Teufel
gehen,
was
zum
Verbotenen
drängt
Храни
мой
дом
одари
добром
Behüte
mein
Haus,
beschenke
es
mit
Gutem
Все
к
одному
придём
Wir
alle
werden
zu
Einem
kommen
Дари
дари
дом
дари
дари
дари
дом
Schenk,
schenk
ein
Heim,
schenk,
schenk,
schenk
ein
Heim
Я
так
и
не
смог
уснуть
Ich
konnte
immer
noch
nicht
einschlafen
И
перематывал
мысли
Und
spulte
die
Gedanken
zurück
От
чего
мы
зависим
Wovon
wir
abhängig
sind
Летели
мысли
сносили
с
петель
Gedanken
flogen,
rissen
mich
aus
den
Fugen
Корабли
сели
на
мель
Schiffe
sind
auf
Grund
gelaufen
На
палубе
бунт
капитан
корабля
Auf
dem
Deck
ein
Aufstand,
der
Kapitän
des
Schiffes
В
моей
голове
бунт
успокаивал
сей
In
meinem
Kopf
beruhigte
ich
diesen
Aufruhr
Хотя
сам
виноват
Obwohl
ich
selbst
schuld
bin
Сотни
раз
проходил
не
уверовал
Hunderte
Male
ging
ich
vorbei,
glaubte
nicht
И
потерпел
Und
scheiterte
Как
же
так
заплутали
перепутали
пути
Wie
konnten
wir
uns
nur
so
verirren,
die
Pfade
verwechseln
Где
себя
найти
я
переплетал
паутинами
дни
Wo
mich
selbst
finden,
ich
verwebte
die
Tage
mit
Spinnweben
Ангел
хранитель
спасибо
Schutzengel,
danke
Господь
дай
мне
сил
за
тех
Herr,
gib
mir
Kraft
für
jene
Кто
по
жизни
со
мной
по
пути
Die
im
Leben
mit
mir
denselben
Weg
gehen
Спаси
и
сохрани
в
любви
Rette
und
bewahre
in
Liebe
Ангела
хранителя
я
прошу
хранить
меня
в
злые
времена
Meinen
Schutzengel
bitte
ich,
mich
in
schlimmen
Zeiten
zu
behüten
Господа
спасителя
я
прошу
простить
меня
сохранить
любя
Den
Herrn
Erlöser
bitte
ich,
mir
zu
vergeben,
mich
liebend
zu
bewahren
Сохрани
и
дай
мне
свет
в
темной
пропасти
ослеп
Bewahre
mich
und
gib
mir
Licht,
im
dunklen
Abgrund
bin
ich
erblindet
Да
пропади
все
пропадом
то
что
толкает
на
запрет
Möge
alles
zum
Teufel
gehen,
was
zum
Verbotenen
drängt
Храни
мой
дом
одари
добром
Behüte
mein
Haus,
beschenke
es
mit
Gutem
Все
к
одному
придём
Wir
alle
werden
zu
Einem
kommen
Дари
дари
дом
дари
дари
дари
дом
Schenk,
schenk
ein
Heim,
schenk,
schenk,
schenk
ein
Heim
Ангела
хранителя
я
прошу
хранить
меня
в
злые
времена
Meinen
Schutzengel
bitte
ich,
mich
in
schlimmen
Zeiten
zu
behüten
Господа
спасителя
я
прошу
простить
меня
сохранить
любя
Den
Herrn
Erlöser
bitte
ich,
mir
zu
vergeben,
mich
liebend
zu
bewahren
Сохрани
и
дай
мне
свет
в
темной
пропасти
ослеп
Bewahre
mich
und
gib
mir
Licht,
im
dunklen
Abgrund
bin
ich
erblindet
Да
пропади
все
пропадом
то
что
толкает
на
запрет
Möge
alles
zum
Teufel
gehen,
was
zum
Verbotenen
drängt
Храни
мой
дом
одари
добром
Behüte
mein
Haus,
beschenke
es
mit
Gutem
Все
к
одному
придём
Wir
alle
werden
zu
Einem
kommen
Дари
дари
дом
дари
дари
дари
дом
Schenk,
schenk
ein
Heim,
schenk,
schenk,
schenk
ein
Heim
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кочетов евгений константинович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.