Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Three
weeks
ago,
Trayvon
Martin
an
unarmed
black
teenager
"Vor
drei
Wochen
wurde
Trayvon
Martin,
ein
unbewaffneter
schwarzer
Teenager,
Was
shot
down
by
a
white
neighborhood
watchmen
who
claimed
self
defense"
von
einem
weißen
Nachbarschaftswächter
erschossen,
der
Notwehr
geltend
machte."
"I
just
want
justice
to
be
served
for
him"
"Ich
möchte
nur,
dass
ihm
Gerechtigkeit
widerfährt."
"Black
lives"
"Schwarze
Leben"
"Black
lives"
"Schwarze
Leben"
Calling
my
people,
it's
time
we
take
a
stand
Ich
rufe
mein
Volk,
es
ist
Zeit,
dass
wir
uns
erheben.
Cops
steady
killing
us
when
there's
nothing
in
our
hand
but
Cops
töten
uns
ständig,
obwohl
wir
nichts
in
der
Hand
haben,
aber
How
were
you
threatened,
you're
the
only
one
who
had
a
gun
wie
wurdest
du
bedroht,
du
bist
der
Einzige,
der
eine
Waffe
hatte?
Now
somebodies
crying
over
they
dead
son,
and
then
Jetzt
weint
jemand
über
seinen
toten
Sohn,
und
dann
On
to
the
next
after
the
last
ones
done
weiter
zum
nächsten,
nachdem
der
letzte
erledigt
ist.
At
this
point
I
really
think
you
just
be
shootin
for
fun
An
diesem
Punkt
denke
ich
wirklich,
dass
ihr
einfach
zum
Spaß
schießt.
My
people
dying,
when
is
it
gonna
stop
Meine
Leute
sterben,
wann
wird
es
aufhören?
All
of
my
people
being
killed
by
these
fucked
up
cops
Alle
meine
Leute
werden
von
diesen
verdammten
Cops
getötet.
Don't
you
get
it,
they
don't
see
us
as
people
versteht
ihr
es
nicht,
sie
sehen
uns
nicht
als
Menschen.
We're
all
niggas
in
they
eyes,
man
we'll
never
be
equal
Wir
sind
alle
Nigger
in
ihren
Augen,
Mann,
wir
werden
niemals
gleich
sein.
You
know
what,
fuck
being
silent,
Weißt
du
was,
scheiß
auf
das
Schweigen,
They
didn't
wanna
listen
when
we
try
to
protest
without
the
violence
sie
wollten
nicht
zuhören,
als
wir
versuchten,
ohne
Gewalt
zu
protestieren.
This
is
the
world
and
I'm
so
shocked
Das
ist
die
Welt
und
ich
bin
so
schockiert.
I
have
a
true
misunderstanding
of
a
warning
shot
Ich
habe
ein
echtes
Missverständnis
von
einem
Warnschuss.
My
people
dying
when
they
didn't
commit
a
crime
Meine
Leute
sterben,
obwohl
sie
kein
Verbrechen
begangen
haben.
I
know
you
see
it
man
they
killing
us
off
one
at
a
time
Ich
weiß,
du
siehst
es,
Mann,
sie
töten
uns
einen
nach
dem
anderen.
Tell
me
why,
why
we
get
so
much
hate
Sag
mir,
warum,
warum
wir
so
viel
Hass
bekommen.
Shot
dead
then
they
go
back
and
claim
it
was
a
mistake
Erschossen,
dann
behaupten
sie,
es
sei
ein
Fehler
gewesen.
Don't
you
understand
that
we
have
dreams
Verstehst
du
nicht,
dass
wir
Träume
haben?
I'm
not
the
only
one
but
so
did
Alton
sterling
Ich
bin
nicht
der
Einzige,
aber
Alton
Sterling
hatte
sie
auch,
And
so
did
Sandra
bland,
and
so
did
Trayvon
Martin
und
Sandra
Bland
auch,
und
Trayvon
Martin
auch.
But
now
they
all
resting
up
in
a
coffin
Aber
jetzt
ruhen
sie
alle
in
einem
Sarg.
At
this
point,
somebodies
gotta
pay
An
diesem
Punkt
muss
jemand
bezahlen.
Turn
myself
to
god,
I
bow
my
head
and
then
I
pray
Ich
wende
mich
an
Gott,
ich
beuge
mein
Haupt
und
bete.
But
through
all
the
prayers
it'll
never
go
away
Aber
trotz
aller
Gebete
wird
es
niemals
verschwinden.
Every
time
I
get
pulled
over
my
heart
drops,
I
feel
afraid
Jedes
Mal,
wenn
ich
angehalten
werde,
sinkt
mein
Herz,
ich
habe
Angst.
We
gotta
stand
up,
it's
to
march
in
this
parade
Wir
müssen
aufstehen,
es
heißt,
in
dieser
Parade
zu
marschieren.
Once
we
win
this
war,
we'll
make
it
a
holiday
Wenn
wir
diesen
Krieg
gewinnen,
machen
wir
ihn
zu
einem
Feiertag.
"We
don't
want
a
loop,
that's
not
what
we
out
here
for"
"Wir
wollen
keine
Schleife,
das
ist
nicht
das,
wofür
wir
hier
sind."
"But
we
do
want
justice,
and
we
equality"
"Aber
wir
wollen
Gerechtigkeit
und
Gleichheit."
"Being
silent,
or
not
intervening
to
me,
you're
complicit"
"Schweigen
oder
nicht
einzugreifen
bedeutet
für
mich,
dass
du
mitschuldig
bist."
I
see
my
people
dying
every
time
it
really
gets
to
me
Ich
sehe
meine
Leute
sterben,
jedes
Mal
nimmt
es
mich
wirklich
mit.
I
wasn't
a
slave
but
I'm
still
affected
by
the
history
Ich
war
kein
Sklave,
aber
ich
bin
immer
noch
von
der
Geschichte
betroffen.
You
kill
my
people
and
have
no
motherfucking
sympathy
Ihr
tötet
meine
Leute
und
habt
kein
verdammtes
Mitgefühl.
I
see
how
it's
gonna
be
so
I
gotta
move
differently
Ich
sehe,
wie
es
sein
wird,
also
muss
ich
mich
anders
verhalten.
I
might
not
die
next
but
no
cap
I
wouldn't
doubt
it
Ich
sterbe
vielleicht
nicht
als
Nächstes,
aber
ohne
Witz,
ich
würde
es
nicht
bezweifeln.
Rubber
bullets
going
off
when
BLM
is
getting
shouted
Gummigeschosse
gehen
los,
wenn
BLM
gerufen
wird.
Told
my
loved
ones
get
a
pistol
cuz
we
always
getting
scouted
Habe
meinen
Lieben
gesagt,
sie
sollen
sich
eine
Pistole
besorgen,
weil
wir
immer
ausgespäht
werden.
I'd
rather
die
with
it
than
going
in
without
it
Ich
sterbe
lieber
damit,
als
ohne
sie
zu
gehen.
The
world
needs
change
fuck
an
apology
Die
Welt
braucht
Veränderung,
scheiß
auf
eine
Entschuldigung.
I'm
going
insane
how
bout
we
take
you
from
yo
family
Ich
werde
verrückt,
wie
wäre
es,
wenn
wir
dich
deiner
Familie
wegnehmen?
We
treat
y'all
how
y'all
treat
us
now
it's
a
fucking
tragedy
Wir
behandeln
euch,
wie
ihr
uns
behandelt,
jetzt
ist
es
eine
verdammte
Tragödie.
Going
back
and
forth
because
we
only
want
equality
Wir
gehen
hin
und
her,
weil
wir
nur
Gleichheit
wollen.
Now
we
seem
crazy
cuz
we
only
want
respect
Jetzt
scheinen
wir
verrückt,
weil
wir
nur
Respekt
wollen.
You
had
George
detained
and
put
ya
knee
up
on
his
neck
Ihr
habt
George
festgehalten
und
euer
Knie
auf
seinen
Nacken
gelegt.
I've
had
enough,
this
shit
been
going
on
for
centuries
Ich
habe
genug,
das
geht
schon
seit
Jahrhunderten
so.
Educate
ya
self
man
it's
all
apart
of
history
Bilde
dich
selbst,
Mann,
es
ist
alles
Teil
der
Geschichte.
We
fought
for
this
country
just
to
get
a
little
liberty
Wir
haben
für
dieses
Land
gekämpft,
nur
um
ein
wenig
Freiheit
zu
bekommen.
You
put
us
back
in
shackles
even
when
we
got
the
victory
Ihr
legt
uns
wieder
in
Ketten,
selbst
wenn
wir
den
Sieg
errungen
haben.
Yeah
we
need
change
but
it
only
takes
time
Ja,
wir
brauchen
Veränderung,
aber
es
braucht
Zeit.
We
can
step
out
of
the
shoes
but
you
could
never
walk
in
mine
Wir
können
aus
den
Schuhen
heraustreten,
aber
du
könntest
niemals
in
meinen
gehen.
Maybe
we
can
switch
lives
so
you
can
see
it
from
my
eyes
Vielleicht
können
wir
das
Leben
tauschen,
damit
du
es
aus
meinen
Augen
sehen
kannst.
Then
you'll
probably
see
how
the
world
needs
a
redesign
Dann
wirst
du
wahrscheinlich
sehen,
wie
die
Welt
ein
Redesign
braucht.
There
is
a
difference
between
your
culture
and
mine
Es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
deiner
und
meiner
Kultur.
Yeah
we
need
change
but
it
only
takes
time
Ja,
wir
brauchen
Veränderung,
aber
es
braucht
Zeit.
"Say
his
name"
"Sag
seinen
Namen"
"George
Floyd"
"George
Floyd"
"Trayvon
Martin"
"Trayvon
Martin"
"Philando
Castile"
"Philando
Castile"
"Sandra
Bland"
"Sandra
Bland"
"Alton
Sterling"
"Alton
Sterling"
"Ahmaud
Arbery"
"Ahmaud
Arbery"
"There's
no
reason
for
this,
we're
all
humans"
"Dafür
gibt
es
keinen
Grund,
wir
sind
alle
Menschen."
"So
please,
stop
killing
us"
"Also
bitte,
hört
auf,
uns
zu
töten."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geran Turner
Альбом
BLM
дата релиза
03-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.