Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
悲しくなるニュースだって
Selbst
traurige
Nachrichten,
聞きたくもないウワサだって
selbst
Gerüchte,
die
ich
nicht
hören
will,
耳をふさいで
知らないふりしたって
auch
wenn
ich
mir
die
Ohren
zuhalte
und
so
tue,
als
wüsste
ich
nichts,
隙間から
零れて
心
濡らすの
sie
sickern
durch
die
Lücken
und
benetzen
mein
Herz.
世界の何処かできっと
Sicherlich
irgendwo
auf
der
Welt,
(すぐに
見つけてほしい)
(Ich
möchte,
dass
du
mich
bald
findest)
あの日のあたしのように
wie
ich
an
jenem
Tag,
(早く
見つけてほしい)
(Ich
möchte,
dass
du
mich
schnell
findest)
涙こらえながら
während
ich
die
Tränen
zurückhalte,
現実に迷いながら
während
ich
mich
in
der
Realität
verirre,
探しているの
次のドアを・・・
suche
ich
nach
der
nächsten
Tür...
努力はいつも見えにくい
Anstrengung
ist
immer
schwer
zu
erkennen,
孤独は愛情を求めている
Einsamkeit
sehnt
sich
nach
Zuneigung.
耳を澄まして
聴こえてきた
LOVE
SONG
Ich
spitzte
die
Ohren
und
hörte
ein
LIEBESLIED,
部屋の隅っこ一人で
心
震えた
allein
in
der
Ecke
meines
Zimmers
zitterte
mein
Herz.
テレビに映っていた場所は
Der
Ort,
der
im
Fernsehen
gezeigt
wurde,
(青空がきれいだった)
(der
blaue
Himmel
war
wunderschön)
今でも何処かにあって
existiert
auch
jetzt
noch
irgendwo,
(早く
見つけてほしい)
(Ich
möchte,
dass
du
mich
schnell
findest)
涙こらえながら
während
ich
die
Tränen
zurückhalte,
現実に迷いながら
während
ich
mich
in
der
Realität
verirre,
探しているの
次のドアを・・・
suche
ich
nach
der
nächsten
Tür...
どうすればいいのか
わからなくなるたび
Immer
wenn
ich
nicht
mehr
weiß,
was
ich
tun
soll,
見つけてほしいよと叫んでいる
schreie
ich,
dass
du
mich
finden
sollst.
いまも変わらない
Auch
jetzt
hat
sich
das
nicht
geändert.
世界の何処かできっと
Sicherlich
irgendwo
auf
der
Welt,
(すぐに
見つけてほしい)
(Ich
möchte,
dass
du
mich
bald
findest)
あの日のあたしのように
wie
ich
an
jenem
Tag,
(早く
見つけてほしい)
(Ich
möchte,
dass
du
mich
schnell
findest)
涙こらえながら
während
ich
die
Tränen
zurückhalte,
現実に迷いながら
während
ich
mich
in
der
Realität
verirre,
探しているの
次のドアを・・・
suche
ich
nach
der
nächsten
Tür...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yui, yui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.