Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
God,
what
have
I
done?
Mein
Gott,
was
habe
ich
getan?
Alright,
kid,
how's
life?
'Bout
time
that
we
spoke
Also
gut,
Kleiner,
wie
läuft
das
Leben?
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
wir
reden.
Let's
talk
about
the
day
when
you
were
seven
years
old
Lass
uns
über
den
Tag
sprechen,
als
du
sieben
Jahre
alt
warst.
The
doctor
took
your
little
dick
out,
put
it
straight
down
his
throat
Der
Arzt
nahm
deinen
kleinen
Schwanz
heraus
und
steckte
ihn
sich
direkt
in
den
Hals.
You
never
said
a
word
to
anybody,
no
one
was
told
Du
hast
nie
ein
Wort
zu
jemandem
gesagt,
niemandem
wurde
es
erzählt.
Your
mum
was
in
the
same
room,
she
was
dying
to
know
Deine
Mutter
war
im
selben
Raum,
sie
wollte
unbedingt
wissen,
Why
when
the
curtain
opened
up,
you
were
white
as
a
ghost
warum
du,
als
sich
der
Vorhang
öffnete,
kreidebleich
warst.
She's
probably
finding
out
now
in
the
line
to
your
show
Wahrscheinlich
findet
sie
es
jetzt
in
der
Schlange
zu
deiner
Show
heraus,
Why
you'll
never
trust
a
guy
in
a
tie
and
a
coat
warum
du
niemals
einem
Typen
mit
Krawatte
und
Mantel
trauen
wirst.
But
you
don't
wanna
do
what
your
daddy
did
Aber
du
willst
nicht
das
tun,
was
dein
Vater
getan
hat.
Bury
it
deep
down,
keep
it
under
your
skin
Es
tief
vergraben,
unter
deiner
Haut
bewahren.
So,
you
put
pen
and
paper,
made
a
verse
of
it
Also
hast
du
Stift
und
Papier
genommen
und
einen
Vers
daraus
gemacht.
And
you
murdered
it,
and
the
chorus
went
Und
du
hast
es
zerstört,
und
der
Refrain
ging
so:
You
gotta
kill
somebody
to
be
somebody
Du
musst
jemanden
töten,
um
jemand
zu
sein,
To
be
who
you
wanna
be
um
der
zu
sein,
der
du
sein
willst.
You
gotta
hit
rock
bottom
to
live
through
Du
musst
den
Tiefpunkt
erreichen,
um
all
das
zu
überstehen,
All
the
shit
nobody
believes
was
niemand
glaubt.
You're
gonna
hurt
some
people,
but
first
Du
wirst
einige
Leute
verletzen,
aber
zuerst
Some
people
will
thirst
on
watching
you
bleed
werden
einige
Leute
danach
dürsten,
dich
bluten
zu
sehen.
And
that's
when
you
know
that
you
made
it
Und
dann
weißt
du,
dass
du
es
geschafft
hast.
You
made
it,
when
you're
hated
Du
hast
es
geschafft,
wenn
du
gehasst
wirst.
Fast-forward
and,
before
you
know,
the
album's
out
Schnell
vorgespult,
und
bevor
du
dich
versiehst,
ist
das
Album
draußen.
Crowds
loud,
sold-out
shows
Laute
Menschenmengen,
ausverkaufte
Shows.
But
right
now,
as
far
as
popular
opinion
goes
Aber
im
Moment,
was
die
öffentliche
Meinung
betrifft,
You're
a
posh,
queer-baiting,
indulgent
arsehole
bist
du
ein
versnobtes,
queeres,
anmaßendes
Arschloch.
Spits
beer
on
the
kids
while
infecting
their
earholes
Spuckt
Bier
auf
die
Kinder,
während
er
ihre
Ohren
infiziert.
Mate,
that's
why
you've
been
sent
here,
to
fuck
with
the
fearful
Kumpel,
deshalb
wurdest
du
hierher
geschickt,
um
die
Ängstlichen
zu
verarschen.
Tits
out,
fuck
boys
in
the
back
of
the
vehicle
Titten
raus,
fick
Jungs
im
hinteren
Teil
des
Fahrzeugs.
Tracksuits,
lipstick,
got
the
Catholics
tearful
Trainingsanzüge,
Lippenstift,
bringen
die
Katholiken
zum
Weinen.
But
you
don't
wanna
do
what
your
daddy
did
(daddy
did)
Aber
du
willst
nicht
das
tun,
was
dein
Vater
getan
hat
(was
dein
Vater
tat).
Bury
it
deep
down,
keep
it
under
your
skin
Es
tief
vergraben,
unter
deiner
Haut
bewahren.
So,
you
put
pen
and
paper,
made
a
verse
of
it
(verse
of
it)
Also
hast
du
Stift
und
Papier
genommen
und
einen
Vers
daraus
gemacht
(einen
Vers
daraus
gemacht).
And
you
murdered
it
(murdered
it),
and
the
chorus
went
Und
du
hast
es
zerstört
(zerstört),
und
der
Refrain
ging
so:
You
gotta
kill
somebody
to
be
somebody
Du
musst
jemanden
töten,
um
jemand
zu
sein,
To
be
who
you
wanna
be
um
der
zu
sein,
der
du
sein
willst.
You
gotta
hit
rock
bottom
to
live
through
Du
musst
den
Tiefpunkt
erreichen,
um
all
das
zu
überstehen,
All
the
shit
nobody
believes
was
niemand
glaubt.
You're
gonna
hurt
some
people,
but
first
Du
wirst
einige
Leute
verletzen,
aber
zuerst
Some
people
will
thirst
on
watching
you
bleed
werden
einige
Leute
danach
dürsten,
dich
bluten
zu
sehen.
And
that's
when
you
know
that
you
made
it
Und
dann
weißt
du,
dass
du
es
geschafft
hast.
You
made
it,
when
you're
hated
Du
hast
es
geschafft,
wenn
du
gehasst
wirst.
Alright,
you
thought
that
was
it?
Also
gut,
du
dachtest,
das
war's?
Nah,
don't
get
cocky,
we
haven't
even
started
yet
Nein,
werde
nicht
übermütig,
wir
haben
noch
nicht
einmal
angefangen.
You
go
back
and
forth
from
your
North
American
tour
Du
reist
hin
und
her
von
deiner
Nordamerika-Tour.
Your
sister
can't
even
look
at
you,
she
won't
open
the
door
Deine
Schwester
kann
dich
nicht
einmal
ansehen,
sie
öffnet
die
Tür
nicht.
The
story
you
told
was
only
partially
yours
Die
Geschichte,
die
du
erzählt
hast,
war
nur
zum
Teil
deine.
You
outed
her
in
a
magazine,
who
the
fuck
do
you
think
you
are?
Du
hast
sie
in
einem
Magazin
geoutet,
wer
zum
Teufel
glaubst
du,
wer
du
bist?
You
forgot
your
family
listens
to
the
radio
in
the
car
Du
hast
vergessen,
dass
deine
Familie
im
Auto
Radio
hört.
You're
trying
to
be
authentic,
but
you're
taking
it
too
far
Du
versuchst,
authentisch
zu
sein,
aber
du
übertreibst
es.
You're
messed
up
in
the
head,
you
fucked
up
with
your
friends
Du
bist
im
Kopf
durcheinander,
du
hast
es
mit
deinen
Freunden
versaut.
Your
family's
upset,
don't
call
them,
you
forget
Deine
Familie
ist
aufgebracht,
ruf
sie
nicht
an,
du
vergisst
es.
You
say,
"I'm
Sorry,
Jem,
things
are
pretty
crazy
right
now"
Du
sagst:
"Es
tut
mir
leid,
Jem,
die
Dinge
sind
gerade
ziemlich
verrückt."
She
says,
"I
love
you,
Dom,
but
I
fucking
hate
you
right
now"
Sie
sagt:
"Ich
liebe
dich,
Dom,
aber
ich
hasse
dich
im
Moment
verdammt
noch
mal."
You
gotta
kill
somebody
to
be
somebody
Du
musst
jemanden
töten,
um
jemand
zu
sein,
To
be
who
you
wanna
be
um
der
zu
sein,
der
du
sein
willst.
You
gotta
hit
rock
bottom
to
live
through
Du
musst
den
Tiefpunkt
erreichen,
um
all
das
zu
überstehen,
All
the
shit
nobody
believes
was
niemand
glaubt.
You're
gonna
hurt
some
people,
but
first
Du
wirst
einige
Leute
verletzen,
aber
zuerst
Some
people
will
thirst
on
watching
you
bleed
werden
einige
Leute
danach
dürsten,
dich
bluten
zu
sehen.
And
that's
when
you
know
that
you
made
it
Und
dann
weißt
du,
dass
du
es
geschafft
hast.
You
made
it,
when
you're
hated
Du
hast
es
geschafft,
wenn
du
gehasst
wirst.
That's
when
you
know
that
you
made
it
Dann
weißt
du,
dass
du
es
geschafft
hast.
That's
when
you
know
that
you
made
it
Dann
weißt
du,
dass
du
es
geschafft
hast.
You
made
it
(when
you're
hated)
Du
hast
es
geschafft
(wenn
du
gehasst
wirst).
Man,
this
kid's
messed
up
Mann,
dieser
Junge
ist
kaputt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Composer Author, Paul Meany, Adam Warrington, Jacob Torrey
Альбом
Hated
дата релиза
24-08-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.