Текст и перевод песни YUTA - 貓
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你是世上最難隨便接近的小皇帝
You're
the
world's
most
inapproachable
little
empress,
未太關心當世各大時事而蜷縮身體
Unconcerned
with
current
affairs,
curled
up
in
bliss.
對着最微細塵球
偏愛視察最仔細
Inspecting
the
tiniest
dust
motes
with
meticulous
care,
明白你獨特脾性是冷感
帶一點燥底
I
understand
your
unique
temperament,
aloof
with
a
touch
of
fire.
坊間一般批判你行為
The
world
criticizes
your
behavior,
「不合作」「自我到底」
"Uncooperative,"
"Selfish
to
the
core,"
they
say.
我是覺得是你的優點與矝貴
I
find
these
traits
your
virtues,
your
precious,
regal
way.
願你可給我機會高攀你這隻貓
I
hope
you'll
allow
me
to
adore
you,
my
feline
queen,
上班到天也黑
給予你温飽
Working
till
nightfall
to
keep
you
content
and
serene.
你沒緣沒由地突然鬧情緒
When
you're
inexplicably
moody
for
no
reason
I
can
see,
就坐低靜靜待在旁被你鬧
I'll
sit
quietly
by
your
side,
letting
you
be.
主子喜歡碰跌東西
My
empress
loves
to
knock
things
over,
罪與罰也等奴才頂包
The
blame
and
punishment
fall
on
me,
your
devoted
server.
就算街坊都驚你
Even
if
the
neighbors
fear
you,
但我的手只拖你的爪
My
hand
will
only
hold
your
paw,
forever.
人間太失禮
沾污你的細胞
The
world
is
too
crude,
a
stain
on
your
delicate
soul,
聽到你呼救聲即向你奔跑
At
the
sound
of
your
cry
for
help,
I'll
come
running
to
your
call.
當需要消失
任由你離去
When
you
need
to
vanish,
I'll
let
you
go
free,
學會尊重獨樂樂才是禮貌
Learning
to
respect
your
solitude
is
the
only
courtesy.
一堆冷打結要解開
A
tangle
of
cold
knots
to
unravel,
未有辦法?
等奴才思考
Can't
find
the
solution?
I,
your
servant,
will
ponder
and
travel.
就算得不到寵愛
Even
if
I
don't
earn
your
affection,
願意伸出手等你有日會咬
I'll
extend
my
hand,
hoping
one
day
you'll
condescend
to
bite
upon.
欣賞孤高的你能做自己
I
admire
your
aloofness,
your
ability
to
be
true,
別要做隔壁那些得意仔
Don't
be
like
those
other
attention-seeking
fools,
boo.
寧願你沒微笑沒情趣沒社交
I
prefer
your
lack
of
smiles,
your
lack
of
play,
your
disdain
for
the
social
fray,
在你的紙箱裏趴低
Curled
up
in
your
cardboard
domain,
come
what
may.
願你可給我機會高攀你這隻貓
I
hope
you'll
allow
me
to
adore
you,
my
feline
queen,
上班到天也黑
給予你温飽
Working
till
nightfall
to
keep
you
content
and
serene.
你沒緣沒由地突然鬧情緒
When
you're
inexplicably
moody
for
no
reason
I
can
see,
就坐低靜靜待在旁被你鬧
I'll
sit
quietly
by
your
side,
letting
you
be.
主子喜歡碰跌東西
My
empress
loves
to
knock
things
over,
罪與罰也等奴才頂包
The
blame
and
punishment
fall
on
me,
your
devoted
server.
就算街坊都驚你
Even
if
the
neighbors
fear
you,
但我的手只拖你的爪
My
hand
will
only
hold
your
paw,
forever.
人間太失禮
沾污你的細胞
The
world
is
too
crude,
a
stain
on
your
delicate
soul,
聽到你呼救聲即向你奔跑
At
the
sound
of
your
cry
for
help,
I'll
come
running
to
your
call.
當需要消失
任由你離去
When
you
need
to
vanish,
I'll
let
you
go
free,
學會尊重獨樂樂才是禮貌
Learning
to
respect
your
solitude
is
the
only
courtesy.
一堆冷打結要解開
A
tangle
of
cold
knots
to
unravel,
未有辦法?
等奴才思考
Can't
find
the
solution?
I,
your
servant,
will
ponder
and
travel.
就算得不到寵愛
Even
if
I
don't
earn
your
affection,
願意伸出手等你有日會咬
I'll
extend
my
hand,
hoping
one
day
you'll
condescend
to
bite
upon.
自我一點很好
Being
yourself
is
perfectly
fine,
要吃得飽
肆意睡懶覺
Eat
your
fill
and
sleep
in,
my
divine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.