Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PAPIER (feat. Jeex)
PAPIER (feat. Jeex)
J'suis
trop
pété
dans
la
city,
j'sors
le
3x
de
la
poche
gauche
I'm
too
lit
in
the
city,
I
pull
the
3x
out
of
my
left
pocket
Le
négro
me
vend
sa
vie
comme
bail
aud-ch
This
dude
sells
his
life
like
an
audio
lease
Allez
casse-toi,
y'a
la
poste
qui
empoche
Just
get
lost,
the
post
office
is
cashing
in
Une
image
salie
par
des
pelos
trixma
An
image
tarnished
by
some
lame
guys
Que
ça
bande
sur
une
vie
qu'ils
ont
même
pas
They
get
hard
over
a
life
they
haven't
even
lived
Ils
savent
pas
que
sucer,
c'est
pas
trop
ça
nan
nan
They
don't
know
how
to
suck
up,
that's
not
really
their
thing,
no
no
Nous,
on
fait
notre
shit,
on
demande
personne,
et
on
prépare
la
suite
We
do
our
own
thing,
we
don't
ask
anyone,
and
we
prepare
for
what's
next
J'ai
rien
sur
l'actu,
j'suis
dans
moi
et
moi
seul,
et
on
en
parle
plus
I
don't
care
about
the
news,
I'm
focused
on
myself
and
only
myself,
and
we
don't
talk
about
it
anymore
J'suis
avec
YWIS,
a.k.a.
Monsieur
Kallash
I'm
with
YWIS,
a.k.a.
Monsieur
Kallash
Font
les
Pablo
pour
vol
à
l'étalage
They
pretend
to
be
Pablitos
for
shoplifting
Tu
m'as
pas
vu
en
bas,
j'suis
posé
à
l'étage
You
didn't
see
me
downstairs,
I'm
chilling
upstairs
Elle
m'a
dit
de
stopper,
on
est
voués
à
la
fin
She
told
me
to
stop,
we're
doomed
to
the
end
J'lui
ai
dit
donne-moi
la
main,
c'est
ça
qui
fait
notre
beauté
I
told
her
give
me
your
hand,
that's
what
makes
our
beauty
Papier
sur
papier,
rebeu,
faut
combien
de
couches
Paper
on
paper,
my
love,
how
many
layers
do
we
need
Pour
toucher
la
lune,
la
chetou,
la
thune,
la
To
touch
the
moon,
the
stuff,
the
money,
the...
Trop
pété
dans
la
city,
j'sors
le
3x
de
la
poche
Too
lit
in
the
city,
I
pull
the
3x
out
of
my
pocket
Rebeu,
c'est
pas
que
j'ai
les
tuyaux
My
love,
it's
not
that
I
have
the
connections
Wallah
j'suis
le
tuyau
Wallahi,
I
*am*
the
connection
Brrrr,
zerma
la
machine
à
recompter
les
billets,
les
billets,
les
sous
Brrr,
supposedly
the
machine
to
recount
the
bills,
the
bills,
the
dough
Font
les
Pablo
pour
vol
à
l'étalage
They
pretend
to
be
Pablitos
for
shoplifting
Tu
m'as
pas
vu
en
bas,
j'suis
posé
à
l'étage
You
didn't
see
me
downstairs,
I'm
chilling
upstairs
(Papier
sur
papier)
(Paper
on
paper)
Chérie,
je
veux
briller
Baby,
I
want
to
shine
(Papier
sur
papier)
(Paper
on
paper)
Et
tout
ça
sans
vriller
And
do
all
that
without
losing
it
(Papier
sur
papier)
(Paper
on
paper)
On
les
fuck,
on
s'est
jamais
fait
briller
nan
nan
We
fuck
them
up,
we've
never
been
made
to
shine,
no
no
Éloigner
les
serpents
Keep
the
snakes
away
La
fatma
fait
le
taf
The
woman
is
getting
the
job
done
J'ai
l'alloune
dans
la
poche
I
have
the
dough
in
my
pocket
Je
la
crame
sous
le
porche
I'm
burning
it
under
the
porch
Leur
seum
ne
rentre
pas
dans
la
maison
Their
jealousy
doesn't
fit
in
the
house
En
hiver,
en
doudoune
dans
la
maison
In
winter,
in
a
puffer
jacket
in
the
house
J'avais
18
piges,
j'comptais
1000
en
cash
I
was
18,
I
was
counting
1000
in
cash
Dans
le
sac,
j'le
cache
In
the
bag,
I
hide
it
Il
m'a
donné
rendez-vous
pour
régler
He
gave
me
a
rendezvous
to
settle
Les
comptes,
je
l'ai
pas
vu,
je
l'attendais
encore
The
accounts,
I
didn't
see
him,
I
was
still
waiting
for
him
J'ai
mis
ma
vie
dans
le
coffre
I
put
my
life
in
the
trunk
J'ai
bien
trop
donné
de
moi
I
gave
too
much
of
myself
J'finirai
pas
dans
le
Porsche
I
won't
end
up
in
a
Porsche
Tête
gravée
dans
la
roche
Head
engraved
in
the
rock
Moi,
j'fais
la
danse
de
la
pelle
I
do
the
dance
of
the
shovel
Mes
anciens,
ils
creusaient
le
sol
à
la
pioche
My
parents,
they
dug
the
ground
with
a
pickaxe
Elle
m'a
dit
de
stopper,
on
est
voués
à
la
fin
She
told
me
to
stop,
we're
doomed
to
the
end
J'lui
ai
dit
donne-moi
la
main,
c'est
ça
qui
fait
notre
beauté
I
told
her
give
me
your
hand,
that's
what
makes
our
beauty
Papier
sur
papier,
rebeu,
faut
combien
de
couches
Paper
on
paper,
my
love,
how
many
layers
do
we
need
Pour
toucher
la
lune,
la
chetou,
la
thune,
la
To
touch
the
moon,
the
stuff,
the
money,
the...
Trop
pété
dans
la
city,
j'sors
le
3x
de
la
poche
Too
lit
in
the
city,
I
pull
the
3x
out
of
my
pocket
Rebeu,
c'est
pas
que
j'ai
les
tuyaux
My
love,
it's
not
that
I
have
the
connections
Wallah
j'suis
le
tuyau
Wallahi,
I
*am*
the
connection
Brrrr,
zerma
la
machine
à
recompter
les
billets,
les
billets,
les
sous
Brrr,
supposedly
the
machine
to
recount
the
bills,
the
bills,
the
dough
Font
les
Pablo
pour
vol
à
l'étalage
They
pretend
to
be
Pablitos
for
shoplifting
Tu
m'as
pas
vu
en
bas,
j'suis
posé
à
l'étage
You
didn't
see
me
downstairs,
I'm
chilling
upstairs
(Papier
sur
papier)
(Paper
on
paper)
Chérie,
je
veux
briller
Baby,
I
want
to
shine
(Papier
sur
papier)
(Paper
on
paper)
Et
tout
ça
sans
vriller
And
do
all
that
without
losing
it
(Papier
sur
papier)
(Paper
on
paper)
On
les
fuck,
on
s'est
jamais
fait
briller
nan
nan
We
fuck
them
up,
we've
never
been
made
to
shine,
no
no
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mr. Kallash Sanchez Ywis
Альбом
KLEAN
дата релиза
21-06-2025
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.