Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you
step
to
the
right,
I
step
to
the
left
Wenn
du
nach
rechts
gehst,
gehe
ich
nach
links
I'm
too
hard,
to
tell
you
that
you're
def
Ich
bin
zu
hart,
um
dir
zu
sagen,
dass
du
toll
bist
{Repeat
4X}
{4
Mal
wiederholen}
[Jingle
Bel]
[Jingle
Bel]
You
are
my
Bubblin
Brown
Sugah
Du
bist
mein
sprudelnder
brauner
Zucker
But
you
Cram
to
Understand,
I'm
a
man
Aber
du
versuchst
krampfhaft
zu
verstehen,
ich
bin
ein
Mann
Sensitivity,
is
a
virtue
Sensibilität
ist
eine
Tugend
But
if
I
don't
show
that,
I
hurt
you
Aber
wenn
ich
das
nicht
zeige,
verletze
ich
dich
In
front
of
your
friends,
we
peck
but
expect
me
to
hold
on
Vor
deinen
Freunden
geben
wir
uns
Küsschen,
aber
erwarte
von
mir,
dass
ich
mich
zurückhalte
Cause
we
can't
do
that
Denn
das
können
wir
nicht
machen
Honey
screw
dat,
and
yes
I
do
love
you
Schatz,
vergiss
es,
und
ja,
ich
liebe
dich
But
do
we
have
to
act
like
we're
glued,
together
Aber
müssen
wir
uns
so
verhalten,
als
wären
wir
zusammengeklebt,
All
the
time,
boots
on
my
mind
die
ganze
Zeit,
Stiefel
in
meinem
Kopf
Fine
wine
with
lips
so
girl
take
a
sip
Edler
Wein
mit
Lippen,
also
Mädchen,
nimm
einen
Schluck
And
let's
get
cozy,
let
me
mow
the.
lawn
Und
lass
es
uns
gemütlich
machen,
lass
mich
den
Rasen
mähen.
Cause
you
know
we
got
it
goin
on.
and
on
Denn
du
weißt,
wir
haben
es
am
Laufen.
und
weiter
To
the
pawns.
to
the
kings.
to
the
queens
Zu
den
Bauern.
zu
den
Königen.
zu
den
Königinnen
To
your
chest.
checkmate
Zu
deiner
Brust.
Schachmatt
You
know
the
rest
Du
kennst
den
Rest
If
you
step
to
the
right,
I
step
to
the
left
Wenn
du
nach
rechts
gehst,
gehe
ich
nach
links
I'm
too
shy,
to
tell
you
that
you're
def
Ich
bin
zu
schüchtern,
um
dir
zu
sagen,
dass
du
toll
bist
{Repeat
4X}
{4
Mal
wiederholen}
I
got
this
girlfriend,
but
she's
not
really
mine
Ich
habe
diese
Freundin,
aber
sie
gehört
mir
nicht
wirklich
Cause
on
the
end
of
girlfriend
is
the
way
that
she's
inclined
Denn
am
Ende
von
Freundin
ist
die
Art,
wie
sie
sich
verhält
Dressed
to
impress
but
she
don't
play
dress-up
Schick
angezogen,
aber
sie
spielt
nicht
Verkleiden
To
catch
my
attention
cause
I
already
messed
up
Um
meine
Aufmerksamkeit
zu
erregen,
denn
ich
habe
schon
Mist
gebaut
See
I
get
ribbed,
cause
she
acts
like
I'm
sibling
Siehst
du,
ich
werde
gehänselt,
weil
sie
sich
verhält,
als
wäre
ich
ihr
Bruder
Playin
a
brother
role
puts
a
block
between
my
goals
Die
Bruderrolle
zu
spielen,
blockiert
meine
Ziele
I'm
sold
on
the
thought,
cause
I
know
I
can
correct
it
Ich
bin
von
dem
Gedanken
überzeugt,
denn
ich
weiß,
ich
kann
es
korrigieren
But
I
don't
step,
cause
I'm
scared
she
might
reject
it
Aber
ich
mache
keinen
Schritt,
weil
ich
Angst
habe,
dass
sie
es
ablehnen
könnte
So
I
play
along
just
for
a
chance
to
be
around
her
Also
spiele
ich
mit,
nur
um
die
Chance
zu
haben,
in
ihrer
Nähe
zu
sein
Perhaps
she'll
catch
my
hints,
and
we
can
end
this
fencin
Vielleicht
bemerkt
sie
meine
Hinweise,
und
wir
können
dieses
Fechten
beenden
Then
I'll
make
her
my
babyyy
babyyy
babyyy
Dann
mache
ich
sie
zu
meinem
Schatzzz
Schatzzz
Schatzzz
Drivin
me
crazy
on
the
one
and
one
tip
Sie
macht
mich
verrückt
auf
die
Eins-zu-Eins-Tour
When
will
she
stop
this
brother
stuff?
Wann
wird
sie
mit
diesem
Bruder-Zeug
aufhören?
Hookin
me
up
with
girls
that
look
busted,
and
rough
Mich
mit
Mädchen
zu
verkuppeln,
die
kaputt
und
rau
aussehen
That
run
with
the
crew
thinkin
that
I
want
to
screw
Die
mit
der
Clique
rumlaufen
und
denken,
ich
will
sie
flachlegen
Why
in
the
hell
would
I
want
her
unless
she
looked
as
good
as
you?
Warum
zum
Teufel
sollte
ich
sie
wollen,
es
sei
denn,
sie
sieht
so
gut
aus
wie
du?
But
as
usual,
I
step
to
the
side
Aber
wie
immer
trete
ich
zur
Seite
Content
with
givin
advice,
and
giv-in
her
a
ride
Zufrieden
damit,
Ratschläge
zu
geben
und
sie
mitzunehmen
Cause
I
gotta
stay
close,
to
the
one
that
I
adore
Denn
ich
muss
in
der
Nähe
derjenigen
bleiben,
die
ich
anbete
From
afar
I
wait
for
her,
my
door
stays
ajar
Aus
der
Ferne
warte
ich
auf
sie,
meine
Tür
bleibt
angelehnt
If
you
step
to
the
right,
I
step
to
the
left
Wenn
du
nach
rechts
gehst,
gehe
ich
nach
links
I'm
too
fly,
to
tell
you
that
you're
def
Ich
bin
zu
cool,
um
dir
zu
sagen,
dass
du
toll
bist
{Repeat
2X}
{2
Mal
wiederholen}
Now
here's
the
deal,
my
dollars
spill
Nun,
hier
ist
der
Deal,
meine
Dollars
fließen
Throughout
the
mall,
my
eyeballs
fall
Durch
das
Einkaufszentrum,
meine
Augäpfel
fallen
I
see
this
vision,
I
switch
the
mission
Ich
sehe
diese
Vision,
ich
ändere
die
Mission
But
scared
of
dissin,
I
change
my
condition
Aber
aus
Angst
vor
Ablehnung
ändere
ich
meinen
Zustand
And
keep
on
walkin,
though
she's
hawkin
Und
gehe
weiter,
obwohl
sie
mich
anstarrt
I
should
be
talkin,
no
I
can't
kill
my
rep
Ich
sollte
reden,
nein,
ich
kann
meinen
Ruf
nicht
ruinieren
Yo
she
slept,
and
I
just
crept
Yo,
sie
hat
geschlafen,
und
ich
bin
einfach
vorbeigeschlichen
Right
on
by,
cause
man
I'm
fly
Einfach
vorbei,
denn
Mann,
ich
bin
cool
Straight
hardcore,
through
the
door
Einfach
knallhart,
durch
die
Tür
Cause
I'm
much
more,
than
Mr.
Smooth
Talker
Denn
ich
bin
viel
mehr
als
Mr.
Schönredner
That's
for
the
pigeons,
cause
that's
how
I'm
livin
Das
ist
was
für
die
Tauben,
denn
so
lebe
ich
And
I
should
be
swimmin,
in
all
the
lovely
women
Und
ich
sollte
in
all
den
schönen
Frauen
schwimmen
But
man
I'm
not,
I
wonder
why
Aber
Mann,
das
tue
ich
nicht,
ich
frage
mich
warum
Is
it
because
I'm
too
hard
and
too
fly?
Liegt
es
daran,
dass
ich
zu
hart
und
zu
cool
bin?
Hmm.
could
be,
nah
forget
it
Hmm.
könnte
sein,
nee,
vergiss
es
There's
just
no
woman
out
there
to
get
widdit
Es
gibt
einfach
keine
Frau
da
draußen,
mit
der
ich
es
machen
kann
Get
to
my
car,
remove
my
glock
Gehe
zu
meinem
Auto,
entferne
meine
Waffe
It
looks
like
tonight's
another
Blockbuster
stop
Sieht
aus,
als
wäre
heute
Abend
wieder
ein
Blockbuster-Stopp
angesagt
Bust
a
couple
of
movies,
sit
back
and
wonder
Ein
paar
Filme
reinziehen,
sich
zurücklehnen
und
sich
fragen
Yo
I
think
that
chick
woulda
given
me
her
number
Yo,
ich
glaube,
das
Mädel
hätte
mir
ihre
Nummer
gegeben
Oh
well,
it's
too
late
now
Na
ja,
jetzt
ist
es
zu
spät
I
hit
the
lightswitch
{*snoring
sounds*}
Ich
schalte
das
Licht
aus
{*Schnarchgeräusche*}
If
you
step
to
the
right,
I
step
to
the
left
Wenn
du
nach
rechts
gehst,
gehe
ich
nach
links
I'm
too
stupid,
to
tell
you
that
you're
def
Ich
bin
zu
dumm,
um
dir
zu
sagen,
dass
du
toll
bist
{Repeat
4X}
{4
Mal
wiederholen}
The
point
of
this
song
was.
Der
Sinn
dieses
Liedes
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bradford T Thompson, Torrin V Mcbynum, Tyrone Burrus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.