Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ми
як
проліски
(ми
як
проліски),
на
весні
проросли
з
землі
Wir
sind
wie
Schneeglöckchen
(wir
sind
wie
Schneeglöckchen),
im
Frühling
aus
der
Erde
gesprossen
Ми
як
проліски
(ми
як
проліски),
з-попід
снігу
вийшли
живі
Wir
sind
wie
Schneeglöckchen
(wir
sind
wie
Schneeglöckchen),
lebendig
aus
dem
Schnee
gekommen
Ти
обняла
нас,
заспівала
нам
Du
hast
uns
umarmt,
uns
vorgesungen
Голосами
із
сивих
Карпат
Mit
Stimmen
aus
den
grauen
Karpaten
І
у
темну
ніч
ми
пливем
Дніпром
Und
in
der
dunklen
Nacht
schwimmen
wir
den
Dnipro
entlang
А
над
нами
тремтить
зорепад
Und
über
uns
bebt
ein
Sternenfall
В
ту
ніч,
в
ту,
жінка
вигнала
пітьму
In
jener
Nacht,
in
jener,
hat
eine
Frau
die
Dunkelheit
vertrieben
В
ту
ніч,
в
ту,
жінка
вигнала
пітьму
In
jener
Nacht,
in
jener,
hat
eine
Frau
die
Dunkelheit
vertrieben
Очі
її
в
вогні
Ihre
Augen
im
Feuer
Вона
боса
біжить
Sie
rennt
barfuß
По
гарячій
землі
Über
die
heiße
Erde
Очі
її
в
сльозах
Ihre
Augen
in
Tränen
Але
воля
не
знає,
що
таке
страх
Aber
die
Freiheit
kennt
keine
Angst
Ми
як
проліски
(ми
як
проліски),
світлі
душі
у
темні
дні
Wir
sind
wie
Schneeglöckchen
(wir
sind
wie
Schneeglöckchen),
helle
Seelen
in
dunklen
Tagen
Ми
як
проліски
(ми
як
проліски),
розлетілись
по
всій
землі
Wir
sind
wie
Schneeglöckchen
(wir
sind
wie
Schneeglöckchen),
über
die
ganze
Erde
verstreut
Ти
віддала
нам
мову
з
джерела
Du
hast
uns
die
Sprache
aus
der
Quelle
gegeben
Колискову
із
волі
й
добра
Ein
Wiegenlied
aus
Freiheit
und
Güte
І
у
світлий
день
відійшла
гроза
Und
am
helllichten
Tag
ist
das
Gewitter
vorübergezogen
Буде
небо
у
мирних
зірках
Der
Himmel
wird
in
friedlichen
Sternen
sein
В
ту
ніч,
в
ту,
жінка
вигнала
пітьму
In
jener
Nacht,
in
jener,
hat
eine
Frau
die
Dunkelheit
vertrieben
В
ту
ніч,
в
ту,
жінка
вигнала
пітьму
In
jener
Nacht,
in
jener,
hat
eine
Frau
die
Dunkelheit
vertrieben
Очі
її
в
вогні
Ihre
Augen
im
Feuer
Вона
боса
біжить
Sie
rennt
barfuß
По
гарячій
землі
Über
die
heiße
Erde
Очі
її
в
сльозах
Ihre
Augen
in
Tränen
Але
воля
не
знає,
що
таке
страх
Aber
die
Freiheit
kennt
keine
Angst
Очі
її
в
вогні
Ihre
Augen
im
Feuer
Вона
боса
біжить
Sie
rennt
barfuß
По
гарячій
землі
Über
die
heiße
Erde
Очі
її
в
сльозах
Ihre
Augen
in
Tränen
Але
воля
не
знає,
що
таке
страх
Aber
die
Freiheit
kennt
keine
Angst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: верес лілія андріївна
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.