Текст и перевод песни Yahaira Plasencia - No Te He Robado Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te He Robado Nada
Я ничего у тебя не украла
No
te
he
robado
nada
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
No
me
estoy
alimentando
de
algo
tuyo
Я
не
питаюсь
чем-то
твоим.
Por
un
poco
de
buen
gusto
y
de
orgullo
Из
чувства
собственного
достоинства
и
гордости
Tu
deber
es
ignorarme
y
de
quedarte
callada
Тебе
следует
игнорировать
меня
и
молчать.
No
te
he
robado
nada,
ni
yo
delincuente
ni
tu
despojada
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
ни
я
преступница,
ни
ты
обворованная.
Hace
tiempo
ya
hacían
corto
circuito
era
una
Давно
уже
между
вами
все
искрило,
это
была
Guerra
incesante
y
un
maldito
e
ingrato
modo
de
vivir
Непрекращающаяся
война
и
проклятый,
неблагодарный
образ
жизни.
No
te
he
robado
nada,
por
favor
evita
todo
comentario,
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
пожалуйста,
воздержись
от
любых
комментариев.
El
amor
es
una
flor
de
riego
diario
hace
Любовь
— это
цветок,
который
нужно
поливать
каждый
день,
Tiempo
no
de
amaban
ya
ni
de
bromas
se
hablaban
Вы
давно
уже
не
любили
друг
друга,
даже
не
шутили.
No
te
he
robado
nada,
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
En
su
cama
no
existía
fuego
alguno,
se
bañaban
y
de
ropa
se
cambiaban
В
вашей
постели
не
было
никакого
огня,
вы
мылись
и
переодевались,
Más
de
aquello
indispensable
solo
habia
un
completo
ayuno
Кроме
необходимого,
был
только
полный
голод.
No
te
he
robado
nada,
nada,
nada.
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
ничего,
ничего.
No
te
he
robado
nada,
cuando
yo
le
conocí
traía
una
historia
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
когда
я
познакомилась
с
ним,
у
него
была
история,
Que
él
quería
desechar
de
su
memoria,
Которую
он
хотел
стереть
из
памяти,
Y
hoy
te
sientes
ofendida
y
resulta
que
ahora
quieres
comenzar...
А
теперь
ты
обижена
и,
оказывается,
хочешь
начать
всё
сначала...
No
te
he
robado
nada,
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
Por
favor
evita
todo
comentario,
el
amor
es
una
flor
de
riego
diario
Пожалуйста,
воздержись
от
любых
комментариев,
любовь
— это
цветок,
который
нужно
поливать
каждый
день.
Hace
tiempo
no
se
amaban
ya
ni
de
bromas
se
hablaban
Вы
давно
уже
не
любили
друг
друга,
даже
не
шутили.
No
te
he
robado
nada,
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
En
tu
cama
no
existía
fuego
alguno,
se
bañaban
y
de
ropa
se
cambiaban
В
твоей
постели
не
было
никакого
огня,
вы
мылись
и
переодевались,
Más
que
aquello
indispensable
solo
había
completo
ayuno...
Кроме
необходимого,
был
только
полный
голод...
No
te
he
robado
nada
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
(No
te
he
robado
nada,
no
te
he
robado
nada)
(Я
ничего
у
тебя
не
украла,
я
ничего
у
тебя
не
украла)
En
tu
cama
no
existía
fuego
alguno
В
твоей
постели
не
было
никакого
огня.
(Nada,
nada)
(Ничего,
ничего)
El
amor
es
una
flor
de
riego
diario
y
de
eso
no
tenía
Любовь
— это
цветок,
который
нужно
поливать
каждый
день,
а
этого
у
вас
не
было.
(Nada,
nada)
(Ничего,
ничего)
Echate
pa'
allá,
echate
pa'
allá
que
yo
estoy
con
él
Уйди,
уйди,
ведь
я
с
ним.
(Nada,
nada)
(Ничего,
ничего)
(No
pretendo
quitartelo
eso
es
asunto
tuyo)
(Я
не
собираюсь
отбирать
его
у
тебя,
это
твоё
дело)
Aquí
estoy
yo,
Yahaira
Plasencia
Это
я,
Яхайра
Пласенсия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armando Manzanero Canche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.